вторник, 22 сентября 2020 г.

Лора Джо Роуленд «Облачный павильон» (Сано Исиро 14) Глава 2


Самурай шёл к нему по площадке для боевых искусств, а Сано стоял совершенно неподвижно и смотрел на него. Все остальные отступили за грань его восприятия. Сано чувствовал себя так, словно он и этот самурай остались одни на грязном истоптанном поле. Он подавил иррациональное желание обнажить меч. Клинок у него был деревянным, и эта встреча не была поединком. 

Хотя, возможно, так оно и было. 

Самурай остановился в нескольких шагах от Сано. Ему было за шестьдесят, у него было худощавое, но сильное телосложение, его прямые плечи были напряжены. На нём был металлический шлем и кожаная броня с гербом Токугавы в виде трёх листьев мальвы, тиснённым на нагруднике поверх шелковой мантии и брюк с темно-серыми и чёрными полосами. Знак отличия на его шлеме указывал, что он имеет армейское звание майора. Его лоб был изрезан морщинами, будто он слишком много хмурился. Жесткие морщинки также окружали его губы. 

– Добрый день, - сказал он, кланяясь. – Пожалуйста, позвольте мне представиться, - в его глубоком голосе было слышно слабое дрожание старости и странно знакомый тембр. - Я Кумазава Хироюки. 

– Я знаю, - сказал Сано. 

Он никогда не встречался с майором Кумазавой лицом к лицу; они никогда не говорили. Но он наблюдал за этим человеком на расстоянии и знал о нём всё, что могли сказать официальные правительственные записи и собственные шпионы Сано. В столе Сано лежало досье на весь клан Кумазава. Сано составил его после расследования убийства, которое выявило секретные факты его собственного прошлого. 

Его родители заставили его поверить в то, что его мать происходила из простой крестьянской семьи. Только прошлой весной, когда её обвинили в преступлении, скрытом в её прошлом, Сано узнал правду: её родственники были высокопоставленными вассалами Токугавы. Они отреклись от неё из-за ошибки, которую она совершила, когда была девушкой, и она никогда их больше не видела. 

Теперь Сано почувствовал, как пламя гнева разжигает его кровь. Майор Кумазава был главой клана, который так жестоко обошёлся с матерью Сано. Сано сказал: 

– Вы знаете, кто я? 

Майор Кумазава не стал делать вид, что неправильно понял, не дал очевидного ответа, что все знали знаменитого канцлера Сано. 

– Да. Вы сын моей младшей сестры Эцуко, - он говорил так, будто слова были неприятны на вкус. – Это делает вас моим племянником. 

Это было именно так, как и подозревал Сано: хотя он долгое время не знал о своей связи с Кумазавой, они знали, что их кровь течёт по его венам. Должно быть, они годами следили за его матерью и её сыном; они, должно быть, следили за его карьерой. 

Пламя гнева Сано росло. Кумазава шпионил за ним и никогда не снисходил до знакомства. То, что отказ от матери и отказ признать её потомство - это то, что сделала бы любая родовитая семья при данных обстоятельствах, не могло успокоить Сано. Он был оскорблён тем, что дядя отнёсся к нему с таким пренебрежением. Он также испытал другие эмоции, которых он не ожидал. 

Узнав о своих новых родственниках, он намеревался связаться с ними, но всё время откладывал. Он был занят управлением правительством и консультировал сёгуна; у него не было времени. По крайней мере, так он говорил сам себе. Но он питал тайные фантазии о том, как вызвать дядю в свой особняк и произвести на него впечатление тем, как достиг своего положения без какой-либо помощи их клана. Сано стыдился этих фантазий; он знал, что это было ребячеством. Теперь он был здесь, лицом к лицу со своим дядей, пропитанный грязной вонючей водой. Он чувствовал себя не столько заместителем сёгуна, сколько изгоем. 

– Я не думаю, что вы подошли ко мне, чтобы узнать о моей матери, - сказал он самым холодным и официальным тоном. 

– Нет, - холодно ответил майор Кумазава. - Но всё же спрошу. Как она? 

– Неплохо. 

«Вот, спасибо, поинтересовался», – подумал Сано. 

– Она овдовела одиннадцать лет назад, когда умер мой отец. Мой отец был тем ронином - скромным самураем без хозяина, - за которого ваша семья заставила её выйти замуж, чтобы сбыть с ваших рук. Но прошлой осенью она снова вышла замуж за мужчину, с которым у неё был незаконный роман, в результате которого ваш клан отрёкся от неё. 

– Она и её новый супруг живут в Ямато. 

Расследование убийства воссоединило мать Сано с бывшим монахом, в которого она влюбилась ещё девушкой. Всё ещё любя его, она с радостью отказалась от своего дома и своей старой жизни в Эдо, чтобы присоединиться к нему в деревне, где он жил. 

– Я слышал, - сказал майор Кумазава. – Конечно, я не несу ответственности за то, что случилось с вашей матерью. 

Сано был рад, что она обрела счастье после многих лет позора и страданий, причинённых ей родственниками, но она оставила его с незаконченными делами. 

– Возможно, не несёте прямой ответственности. 

Услышав горький упрёк Сано, майор Кумазава нахмурился, морщинки на лбу стали углубляться. 

– Мой отец отрёкся от Эцуко. Когда он умер, возглавив клан я просто выполнял его волю. На моём месте ни у кого бы не было другого выбора, кроме как делать то же самое. 

Сано не думал, что проявил бы такое же упорство из-за условности. Он знал, что для него неразумно беспокоиться из-за того, что произошло так давно, что его мать простила. Тем не менее он чувствовал, что майор Кумазава нанёс ему определённый урон. У него было странное ощущение, что они встречались раньше. 

– Итак, вы поддержали запрет вашей семьи на общение с моей матерью, который распространялся и на меня, - сказал Сано. – Зачем же ломать его сейчас? 

Майор Кумазава заговорил неохотно, словно борясь изнутри против традиций и долга. 

– Потому что мне нужна услуга. 

– Ага, - сказал Сано. – Я должен был догадаться. – С тех пор, как он стал канцлером, у его дверей выстраивались тысячи людей, чтобы попросить об одолжении. Сано с отвращением посмотрел на дядю. 

– Вы думаете, мне нравится приползать к вам, сыну моей опальной сестры? – сказал майор Кумазава, казалось, злой на себя. – Думаете, я хочу у вас чего-то попросить? 

– Видимо, нет, - ответил Сано, - поэтому я избавлю вас от этого унижения. 

Он повернулся и пошёл к воротам в каменной стене, окружавшей площадку для боевых искусств. За воротами находился дворец сёгуна, официальный квартал и просторная резиденция Сано – изолированный мир, в котором он заработал себе место. Ему даже не было любопытно, чего хочет его дядя. Должно быть это деньги, продвижение по службе или работа для друга или родственника. Так было всегда. 

– Подожди. Не уходи, - крикнул майор Кумазава. 

Гнев исчез из его голоса, который теперь перекликался с такой мольбой, что Сано остановился. 

– Я понимаю, почему я вам не нравлюсь или почему вы не хотите мне помочь, - сказал майор Кумазава. – Но услуга, в которой я нуждаюсь, не для меня. Она для той, кто не имел ничего общего с тем, что случилось с твоей матерью, которая никогда не делала плохого ни тебе, ни кому-то ещё. Той, кто находится в серьёзной опасности. 

Это привлекло внимание Сано. Его совесть и его честь не позволили ему уйти от невиновного человека в опасности. Повернувшись к дяде, он спросил: 

– Кто это? 

Выражение лица майора Кумазавы стало жёстким, словно он пытался сдержать свои эмоции. 

– Это моя дочь. 

Сано знал, что у майора Кумадзавы три дочери и два сына – двоюродные братья Сано. Их Сано никогда не видел. 

– Её зовут Чиё, - сказал майор Кумазава. - Она – мой младший ребёнок. 

– Так, что же с ней? – Сано вспомнил её имя из досье. Ей было тридцать три года, она была женой капитана армии богатого и могущественного даймё. Она вышла замуж очень поздно, в двадцать семь лет. Информаторы сказали Сано, что она была любимицей своего отца, а майор Кумазава откладывал её замужество, чтобы оставить её дома, пока не нашёл для неё подходящего мужа. 

– Она пропала, - сказал майор Кумазава. 

Сано вспомнил ту ужасную зиму, когда его собственного сына похитили, а он и его жена Рэйко страдали от боли, не зная, что случилось с их любимым ребёнком, опасаясь худшего. Его нежелание помогать дяде ослабло. 

– Я знаю, что вас не волнует Чиё, но, пожалуйста, выслушайте меня. 

– Отлично, - Сано должен был слушать, он был должен пойти навстречу своему дяде как минимум в этом. 

– Чиё исчезла позавчера. Она пошла в храм Авашима, - очевидно, испытывая облегчение от того, что Сано дал ему шанс, но ненавидя собственную роль просителя, майор Кумазава объяснил: - В прошлом месяце она родила ребёнка. Мальчика, - у матерей был обычай приносить своих новорожденных младенцев к святыням для благословения. – Она пошла со своими служителями. У святыни была большая толпа. В один момент там была Чиё , а в следующее… – майор Кумазава поднял ладони. - Исчезла. – На его суровом лице проявилась мука. 

Сано вспомнил о ночи, когда исчез его сын Масахиро – во время вечеринки, - и вздрогнул. 

– Что случилось с ребенком? 

– Его нашли лежащим возле святыни. Слава богам, он в безопасности, - сказал майор Кумазава. – Охранники Чиё не смогли её найти. Они пошли домой и рассказали её мужу о том, что произошло. Он рассказал мне. Мы оба собрали все войска, которые могли, и отправили их искать Чиё. Они всё ещё ищут, но до сих пор не нашли никаких следов. Как будто она просто растворилась в воздухе. 

Сано знал, что его дядя командовал гарнизоном Токугава за пределами Эдо, а у мужа Чиё должно быть много людей, служащих под его началом, но город был слишком большим, чтобы они могли его полностью прочесать. 

– Вы сообщили об исчезновении Чиё властям? 

– Конечно. Я обратился к ёрике. Он взял от меня заявление и сказал, что будет над этим работать, - майор Кумазава презрительно поморщился. – Они сказали, что это всё, что они могут сделать. 

Сано знал, что служба правопорядка обязана поддерживать порядок в городе. Ёрики не могли бросить все силы в поисках одной женщины, даже если её отец был офицером армии Токугавы. Майор не был достаточно важной особой, чтобы пренебрегать нуждами города. 

– Могла ли Чиё сбежать сама? – спросил Сано. 

– Это невозможно. Она бы не бросила своих детей и мужа без каких-либо объяснений. 

– Я полагаю, вы рассматривали возможность похищения Чиё, - сказал Сано. 

– Что ещё я мог подумать? – беспокойство за свою дочь проявилось в сарказме майора Кумазавы. – Люди не проваливаются сквозь землю. 

– Вы можете вспомнить кого-нибудь, кто хотел бы причинить вред Чиё? 

– Никто. Она хорошая, порядочная, безобидная женщина. 

– У вас есть враги? – спросил Сано. 

– У каждого человека, имеющего какое-либо положение в мире, есть враги, - сказал майор Кумазава. – Вы должны знать это. Я разговаривал с несколькими мужчинами, которые недовольны мной, но они настаивали на том, что не имеют никакого отношения к исчезновению Чиё. Я думаю, они говорят правду. Они обращались со мной так, как будто я сошёл с ума, - мрачно добавил он. 

– Не было ли писем с требованием выкупа? 

– Ничего подобного, - сказал майор Кумазава. – Я в своём уме. У вас репутация великого сыщика. Вот почему я пришёл к вам - попросить вас найти мою дочь. 

Сано не мог отказать по причинам, почти таким же важным, как спасение женщины в опасности. Его сын Масахиро был не единственным членом его семьи, которого похитили. Семь лет назад такое произошло с его женой Рэйко. Если бы Сано не смог спасти её, он бы потерял жену, а Масахиро – остался бы без матери. Сано не мог отказать в помощи другой семье, столкнувшейся с подобной катастрофой. 

– Вы мне ничего не должны, - сказал майор Кумазава. – Вы горько переживаете из-за прошлого. Но не обижайтесь на Чиё. Она даже не родилась, когда мои родители отреклись от твоей матери. Она не имела права голоса в том, что наш клан держится отдельно от тебя. Ради неё, не меня, пожалуйста, помогите мне. Вы хотите, чтобы я попрошайничал? Я сделаю всё, чтобы спасти свою дочь! 

Майор Кумазава тяжело упал на колени, как будто ему перерезали сухожилия. Один на грязном поле он выглядел как генерал, который проиграл битву и должен покончить с собой, а не жить с позором. Он снял шлем. Сырой ветер трепал седые волосы, выбившиеся из его пучка. На этот раз он выглядел уязвимым человеком. Он посмотрел на Сано, его глаза горели мольбой и унижением. 

Однажды Сано представлял, что заставит дядю встать на колени перед ним, унизив человека, который поддерживал изгнание его матери из семьи. Но теперь он не чувствовал удовлетворения. Он слишком сочувствовал тяжёлому положению майора Кумазавы. 

– Хорошо, - сказал Сано. – Я к вашим услугам. 

Он также хотел получить шанс узнать свой новый клан, и вот он. Возможно, ему даже удастся воссоединить свою мать с её семьей, о чём, как он знал, она всегда мечтала. 

Майор Кумазава склонил голову. 

– Огромное спасибо, - в его тоне было не столько облегчение, сколько негодование, как будто он оказал Сано услугу. Хотя Сано понимал, что его дядя потерял лицо, что стало болезненным ударом для гордого самурая, он был оскорблен таким отсутствием уважения и признательности. 

– Пока не благодарите меня, - сказал Сано. Не было никакой гарантии, что он найдет Чиё живой. Её не было два дня, достаточно, чтобы случилось самое худшее. – Я не могу обещать, что всё закончится благополучно. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий