среда, 23 сентября 2020 г.

Лора Джо Роуленд «Облачный павильон» (Сано Исиро 14) Глава 10


Сано и его свита прибыли на улицу, где он нашёл Чиё. Дождь на мгновение прекратился. Балкон, который укрывал его и его людей, принадлежал одному из нескольких стоящих подряд магазинов, торгующих кондитерскими изделиями. За дверями тянулись очереди клиентов. Сано прошёл по ряду, спрашивая владельцев магазинов, не видели ли они вчера, как Чиё спотыкалась под дождем. 

– Я видел её, - сказал один мужчина, заворачивая торты. – Я подумал, что это просто пьяная шлюха. 

Сано пошёл по стопам Чиё за угол и спустился в другой квартал, в магазинах которого продавались религиозные принадлежности. Два торговца видели Чиё; остальные нет. Магазины разделял проход, шире обычного узкого пространства между зданиями. Это была противопожарная перегородка, предназначенная для уменьшения скопления людей и предотвращения распространения пожаров, и, очевидно, использовалась как переулок. Сано и детективы Маруме и Фукида шли по аллее, огибая лужи. Балконы нависали над дверными проёмами и зловонными ящиками с ночным маслом. Осматривая брусчатку, Сано заметил кровь, скопившуюся в трещинах. Он представил, как Чиё упала и ударилась головой. 

– Здесь бросили Чиё, - сказал Сано. 

Старуха с зажатой в зубах трубкой для табака выбралась на балкон, взяла лоскутное одеяло, оставленное под дождём, отжала намокшую ткань и выругалась. Сано окликнул её: 

– Вы видели, как вчера, во время шторма, здесь кто-нибудь проходил? 

– Повозка с волами. Они сокращают путь вместо того, чтобы объехать квартал, - женщина взяла трубку в рот, затянулась, после чего выпустила зловонный дым. – Там им хватает места, чтобы протиснуться, но они царапают стены. А волы оставляют навоз. Грязные твари! Я собираю навоз, храню его в этом ведре и бросаю его в погонщиков, – она хихикнула. 

– Должно быть, Чиё выбросили из той телеги, - сказал Сано своим детективам, а затем спросил женщину: - Вы видели погонщика? Что было в телеге? 

– Нет. Я его не видела. А телега была накрыта тканью. 

– Он прикрыл её тканью, чтобы никто не увидел содержимого, - сказал Фукида. 

– Но кто такой этот «он»? – спросил Маруме. 

– Вот в чём вопрос, - сказал Сано. – Пойдём найдём ту телегу с волами. 

Он вспомнил стройку, мимо которой они проезжали вчера. 

– Я знаю, с чего начать. 



В административном районе Хибия возле замка Эдо было полно самураев. Они заполнили улицы, на которых жили и работали правительственные чиновники в особняках, защищённых высокими каменными стенами. Некоторые из них носили шёлковые мантии высокого ранга, некоторые - солдатские доспехи; все были вооружены обычными для своего класса двумя мечами. Некоторые ехали в паланкинах или верхом на лошади в сопровождении свиты; бедняки плелись пешком. Все они отходили в сторону, уступая место Хирате. 

Когда он ехал по расчищенному пути сквозь толпу, его репутация лучшего мастера боевых искусств Эдо окутывала его, как золотой доспех. По слухам, он мог читать мысли, видеть позади себя, предвидеть каждое движение противника и общаться с миром духов. 

Слухи были правдой. Его обучение развило умственные способности, которые в той или иной степени были у всех, но лишь немногие научились их применять. 

Часть его восприятия была сосредоточена на его окружении. Он замечал лица, мимо которых он проходил, топот копыт и сандалий по мокрым улицам, шелест соломенных плащей от дождя, яркие зонтики. Другая часть, отточенная магическими тренировочными ритуалами, ощущала энергетику ауры вокруг каждого человека. В каждом образце тепла, света и вибрации он мог различить личность и эмоции. Некоторые слабо пульсировали - ауры слабой воли; другие горели уверенностью. В бою аура функционировала как первая линия защиты воина, щит. Сильная аура могла отражать удары так же эффективно, как меч, и поражать врага без единого удара. 

В этой компании не было ауры столь же могущественной, как у Хираты. 

Теперь Хирата различил в трёх аурах среди толпы сочетание высокомерия и безрассудства. Они принадлежали трём молодым солдатам, которые ехали к нему. Мужчины соскочили с седел и преградили ему путь. У самого высокого были брови, похожие на чёрные порезы, выпуклая квадратная челюсть и худощавое мускулистое телосложение человека, проводившего много времени в практике боевых искусств, в отличие от многих самураев. На его доспехе был герб Токугава. Он дерзко подошел к Хирате и сказал: 

– Я вызываю тебя на поединок. 

Хирата почувствовал, как он тонет. 

– Вы не хотите этого делать, - сказал он. 

– Что случилось? Ты боишься, что я тебя побью? – усмехнулся солдат. - Сойди и сражайся! 

Это был не первый раз, когда Хирате бросали вызов. У его репутации были определенные недостатки. Он потерял счёт тому, сколько самураев подходили к нему, желая доказать, что их боевые навыки превосходят его. Пока ничего не получилось. Но тем не менее они доставляли Хирате серьёзные проблемы. 

Товарищи самурая кричали: 

– Трус! Неудачник! 

Вокруг Хираты и самурая собралась толпа, жаждущая драки. 

– Хорошо? - крикнул солдат. – Разве ты не собираешься защищать свою честь? 

– Я даю тебе шанс сохранить свою жизн», - сказал Хирата. – Ступай, и мы сделаем вид, что этого никогда не было. 

Солдат покраснел от гнева. 

– Ты говоришь, что я недостаточно хорош, чтобы драться с тобой? На глазах у всех этих людей? 

– Я говорю: не будь глупцом! 

– Я заставлю тебя драться со мной, - фыркнул солдат. Он оглядел публику и заметил мальчишку-подростка, слугу. – Эй, ты! Иди сюда. 

Мальчик выглядел встревоженным, что его втянули в спор. Друзья солдата схватили его. Они толкнули его к солдату, который обнажил свой меч и сказал Хирате: 

– Если ты не хочешь, я буду драться с этим мальчишкой. 

Хирата был потрясен тем, на что готовы пойти люди, чтобы спровоцировать его. 

– Погоди, - сказал он и спрыгнул с лошади. Он не мог допустить, чтобы пострадали невинные прохожие. Зрители аплодировали, когда он шагнул вперёд. Он схватил друзей, выкрутил им руки и швырнул на землю. Они закричали. Мальчик убежал невредимым. Солдат крикнул и бросился на Хирату, размахивая мечом. 

Ум и тело Хираты инстинктивно объединились в действии. Он глубоко вдохнул, и всё его тело наполнилось воздухом. Его сердце перекачивало кровь и энергию по венам, а он сам вошёл в мистический транс. Его восприятие расширилось. Он спроецировал своё видение в будущее. Оно показало ему призрачные образы, по которым люди будут двигаться в следующие несколько мгновений. Он увидел, как солдат приближается, как будто в замедленной съёмке, его призрак на шаг впереди него. Меч призрака провёл изогнутые, мерцающие линии, по которым вскоре последует настоящий клинок. Хирата скользнул между этих линий. Солдатский меч безвредно просвистел возле него. Хирата ударил призрака ногой. 

Спустя мгновение его нога ударила солдата в живот. Солдат взвыл и отлетел назад в толпу, которая разбежалась, чтобы уйти с его пути. Он ударился о стену здания. Его голова ударилась о стену. Его лицо стало пустым. Он соскользнул по стене, оставив красное пятно там, где ударилась его голова. Он упал на землю, его голова была в крови. 

Осознание Хираты стало нормальным. Призрачные образы и энергетические ауры исчезли; его дыхание и пульс замедлились. Он оказался в центре молчаливой, потрясенной публики. Солдат лежал скомканный, неподвижный. Его друзья бросились к нему с криком: 

– Ибэ-сан! С тобой все в порядке? 

– Он скоро очнётся, - сказал Хирата с большей уверенностью, чем сам чувствовал. Он хорошо оценивал силу, необходимую для подавления атакующих, не убивая их, но он не ожидал, что стена встретится с головой Ибе. 

– Пусть это станет уроком для всех, кто хочет бросить мне вызов, - объявил Хирата. 

Толпа разошлась. Когда друзья солдата посадили его на лошадь и увезли, появился досин, которого Хирата знал ещё по полицейским временам. Досин по имени Курита был пожилым мужчиной с грубым весёлым лицом, одетый в короткое кимоно и хлопковые штаны чуть ниже колена. В дополнение к своим мечам он носил дзиттэ – металлическую палку с крюком над рукоятью для ловли клинка нападающего – стандартное полицейское снаряжение. Его троё помощников следовали за ним, вооружённые верёвкой для сдерживания преступников.

 – Ну, и кто ещё это может быть, если не Хирата-сан, - сказал он. – Никаких поединков! Разве тебя не предупреждали? 

– Да, сам сёгун, не меньше. 

Сёгун слышал отчёты о поединках и был недоволен. Он ненавидел насилие, приказал Хирате прекратить поединки и пригрозил изгнанием, если он не прекратит. 

– Мы не можем допустить, чтобы вы убивали и калечили лучших молодых людей Эдо, особенно из армии Токугавы, - сказал Курита. 

– Если бы лучшие молодые люди Эдо оставили меня в покое, проблем бы не было, - сказал Хирата. 

Он поехал в штаб-квартиру сил правопорядка – огороженный стеной комплекс в южном углу района Хибия. Стража пропустила его через железные ворота во двор, окружённый бараками и конюшнями. Несколько преступников, недавно арестованных, со связанными верёвкой руками, с несчастным видом забились под протекающий карниз, ожидая конвоирования в тюрьму. 

Хирата вошёл в главное здание. Приёмная представляла собой большой зал, разделённый квадратными колоннами, поддерживающими низкий потолок. Чиновники сидели на полу и курили трубки, загрязняющие воздух. Из закрытых потолочных окон вода стекала в вёдра, установленные на платформе, где у столов на коленях стояли трое клерков. Старший клерк поздоровался с Хиратой и сказал: 

– Давно не виделись. 

– Приветствую, Учида-сан, - сказал Хирата. 

Учида был самураем средних лет с выразительной, слегка комичной мимикой лица. Он выполнял свою работу с тех пор, как Хирата был ребёнком, и был кладезем информации о преступности, преступниках и всего, что касалось правопорядка в Эдо. 

– Чем сегодня я могу тебе помочь? – спросил Учида. 

– Мне нужна твоя помощь в деле, которое я расследую, – сказал Хирата и пояснил: - Была похищена двоюродная сестра канцлера Сано Чиё. 

– Я что-то слышал, – лицо Уичды выражало беспокойство. Он понизил голос. – Изнасилована, не так ли? Бедная девочка. Что ж, я рад, что она в целости и сохранности. Надеюсь, ты поймаешь этого ублюдка. Чем я могу помочь? 

– Её отец сказал канцерлеру Сано, что, когда она пропала, он сообщил об этом в полицию, - начал Хирата. – Вы должно быть слышали об этом. 

Учида поморщился. 

– Майор Кумазава вошел сюда, как генерал-завоеватель. Он потребовал, чтобы мы бросили всё и разыскали его дочь. Но мы же этого не могли, так ведь? Не отправить же всех на поиски, а преступники тем временем пустятся в бегство? 

– Конечно, нет, - согласился Хирата. – Но я надеюсь, что кто-то попытался найти Чиё. 

– Конечно, мы работали, - сказал Учида. – Пропавший без вести - это пропавший без вести. Мы были обязаны провести расследование, даже если майор Кумазава никого не заставлял это делать. 

«Если бы майор Кумазава не был таким нахрапистым, ёрики и досины могли бы работать усерднее и быстрее спасти Чиё», - подумал Хирата и спросил: – Что выяснилось в результате расследования? 

– Ничего, - сказал Учида. – Наши люди в Асакусе осмотрели святыню, где она исчезла, но там никто ничего не заметил. Но у меня есть новости, которые могут быть как-то связаны с этим преступлением. 

– Какие? – удивился Хирата. - Вы сказали об этом майору Кумазаве? - насколько было известно Хирате, дядя не сообщил Сано никакой информации от ёрики. 

– У меня не было шанса, - защищался Учида. - Он устроил скандал, потому что мы не бросились все сразу, а затем он выскочил отсюда прежде, чем я смог сказать хоть слово. 

– Ну, давай, рассказывай, - сказал Хирата. 

Учида сделал паузу, позволяя напряжению накапливаться, пока Хирата не нахмурился. 

– Кузина канцлера Сано – не единственная женщина, которую похитили в последнее время. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий