Сано вернулся в замок Эдо после наступления темноты, когда по коридорам бродили охранники ночного дозора с факелами, которые горели и шипели во влажном вечернем воздухе. Прогремел гром. Когда Сано и его свита спешились у ворот, подъехал Хирата. Один взгляд на лицо друга предупредил Сано, что тому нечем похвастаться.
У себя в кабинете Сано налил саке для себя и Хираты.
– Какие новости? – спросил Сано.
– Я со своими людьми потратил день на поиски погонщиков телег, но мы так и не нашли их, - сказал Хирата.
Это было достаточно плохо, но Сано мог сказать, что это не самая большая проблема, о которой должен сообщить Хирата.
– Как прошло с Огитой?
– Он утверждает, что не виновен. У него есть алиби, – Хирата описал допрос, проведённый с торговцем рисом.
– Мы этого и ожидали, - сказал Сано. – Вы проверили эти алиби?
Хирата заколебался, затем сказал:
– Нет.
– Почему нет? – удивился Сано.
– Трое ваших главных союзников по уши в долгу перед Огитой. Он сказал, что взыщет с них долги, если я не оставлю его в покое.
Это была серьёзная угроза с потенциально ужасными политическими последствиями, но Сано настаивал:
– Меня не остановит шантаж.
– Я знал, что вы так скажете, - сказал Хирата, - но как ваш главный слуга, я должен посоветовать вам быть осторожным с Огитой. Кроме того, возможно, он невиновен. Я предлагаю, чтобы мы сначала сосредоточились на других подозреваемых.
– Это тоже не так просто, - сказал Сано и рассказал Хирате о своих встречах с другими подозреваемыми. – Нанбу до сих пор забаррикадирован внутри собачьего питомника со своими собаками и отказывается разговаривать. И если я не оставлю Чоджу в покое, у меня могут возникнуть проблемы с сёгуном.
– Это проблема, - согласился Хирата. – Я должен напомнить вам, что ваш высший долг – перед сёгуном, а не перед кузиной или дядей. Подумайте, что его превосходительство сделает, если ему не понравится, что вы делаете.
Сано не нужно было думать. Сёгун достаточно часто угрожал ему и его семье смертью.
– Должен быть способ убедить сёгуна, чтобы он правильно понимал наши действия, и завершить расследование.
– Пока мы не нашли его, у нас есть трое подозреваемых, которых мы не можем трогать, - сказал Хирата.
– Я уже совершил несколько осторожных шагов, - сказал Сано. После долгого дня встреч во дворце он часами отслеживал передвижения Нанбу и Чоджу. – Я не нашёл никаких доказательств того, что Нанбу и Чоджу не являются достойными уважаемыми людьми, как они сами утверждают, – уставший Сано почувствовал, что дневная история неудач ещё не закончилась. – У вас есть ещё новости?
Хирата склонил голову.
– На днях, когда я был на пруду Уэно…
Он описал, как загадочный незнакомец начал преследовать его, позже вторгся в его поместье и появился, когда он допрашивал Огиту. Когда он признался, что убил слугу Огиты, Сано всерьёз заволновался, и не только из-за уничтоженной невинной жизни.
– Кто бы ни преследовал вас, у него есть власть манипулировать людьми против их воли, заставлять их делать то, что они обычно не стали бы делать, - сказал Сано. – Вы в крайней опасности.
– Это не компенсирует то, что я сделал. – стоическое выражение лица Хираты не скрывало его страданий. – И я не могу обещать, что такое больше не повторится, - сказал он, после чего неохотно добавил: - Я должен попросить вас снять меня с расследования.
Как бы сильно Сано не противился потере помощи Хираты, как бы его не угнетала мысль, что тот будет страдать из-за того, что не может выполнить свой долг перед хозяином, он знал, что Хирата прав.
– Хорошо, – согласился Сано и решил предпринять дополнительные шаги для защиты Хираты и общества. – Я также освобождаю вас от других ваших расследований и обязанностей, пока вы не узнаете, кто преследует вас, и не разберётесь с ситуацией. Ваши сыщики самостоятельно займутся работой. Если сёгун спросит о вас, я скажу ему, что вы больны.
Хирата выглядел поражённым, но согласно правилам поклонился.
– Мне можно идти?
Сано кивнул.
После ухода Хираты Сано отправился на поиски своих родных. Возможно, Рэйко знает новости о Чиё. Возможно, детям удастся подбодрить Сано. Он нашел Акико спящей в постели, а Масахиро лежал на животе в гостиной и рисовал картины.
– Это корова? – спросил Сано.
– Нет, отец, это кот! - сказал Масахиро. – Разве ты не видишь?
– Да, я просто пошутил, - сказал Сано. – Этот кот лучше, чем я когда-либо мог бы нарисовать. Чем ещё ты сегодня занимался?
Пока Масахиро болтал о своих школьных занятиях, Сано думал о расследовании. Затем Масахиро спросил:
– Отец, а что такое развод?
– Ну это когда муж и жена перестают быть женатыми, - рассеянно сказал Сано.
– А что такое инцест?
Внимание Сано вернулось к сыну.
– Где вы слышали это слово?
– О, я не помню, где-то слышал, – Масахиро что-то нацарапал на своем блокноте.
– Что ж, тебе лучше это спросить у матери, - сказал Сано, не желая объясняться на деликатные темы.
– Её нет дома.
– Где же она?
– Сегодня утром она пошла навестить кузину Чиё. Она сказала, что переночует там.
Сано услышал гром, подошел к двери и открыл её. Он и Масахиро смотрели на дождь, стекающий с крыши.
– Ну, по крайней мере, она не попадёт под этот дождь.
Белые прожилки молний рассекали небо над поместьем Кумазава. Дождь затопил особняк. Гремел гром. Часовые у ворот стояли под крышей, а патрульные охранники на территории укрывались под карнизом особняка. Они не заметили человека на задней стене. Молния осветила его согнувшуюся фигуру на мгновение, прежде чем небо потемнело и загрохотал гром. Когда снова блеснула молния, его там уже не было. Следующий раскат грома замаскировал звук, который он издал, когда приземлился на землю внутри стены.
В женской части дома Рэйко играла в карты с Чиё и Фумико. В комнате было душно, двери в сад закрыли из-за грозы. Раздавая карты, Рэйко слушала, как дождь стучит по черепице. В бумажных оконах сверкали молнии; раздался гром.
Несмотря на бледность и беспокойство, Чиё попыталась улыбнуться Рэйко.
– Я рада, что ты здесь.
– Я тоже, - сказала Рэйко, улыбнувшись в ответ.
Фумико не особо поддерживала разговор. Намереваясь сыграть, она взяла карты, которые раздавала Рэйко. Женщины разложили, сопоставили и взяли карты с изображениями вишневых деревьев, журавлей, стоящих под красными солнцами, и других мастей. Рэйко заметила, что Фумико выигрывает каждый раунд. Она начала наблюдать за девушкой и заметила, что та вытаскивала карты из рукавов, а другие прятала туда. Фумико жульничала! Должно быть, она научилась этому у якудза. Рэйко решила не разоблачать её. Пусть бедная девочка повеселится. И если Чиё заметила, то она, похоже, не возражала. Были проблемы посерьёзнее, чем мошенничество с картами.
Рэйко думала о другом. Весь день она задавалась вопросом, как поднять этот деликатный вопрос перед Чиё и Фумико, но больше нельзя было этого избежать.
– Я должна вам кое-что сказать, - начала она. – Похищенная монахиня ... у неё была ... болезнь.
– Ой? – с лёгким любопытством сказала Чиё. – Что за болезнь?
– На ней… – Рэйко взглянула на свои колени. – Это исходило от человека, который её похитил.
Поражённая ужасающим пониманием, Чиё сначала промолчала. Она посмотрела на Фумико, которая подбирала карты, но, казалось, не слушала. Затем она сказала:
– Фумико чиста. Я видела её, когда мы купались. Но я ...
– Вы…? – Рэйко не могла заставить себя спросить Чиё прямо, есть ли у неё симптомы.
– Нет, - прошептала Чиё. – Но…
Но было слишком рано знать, заразил её насильник или нет. Рэйко сказала:
– Если обнаружите, что что-то не так, вы должны обратиться к врачу.
– Хорошо, - несчастно сказала Чиё.
Выполнив свой долг, Рэйко потёрла глаза, потускневшие от усталости. Около двух часов назад храмовые колокола в Асакусе зазвонили в полночь. Все в доме уже легли спать.
– Если вы устали, можете идти спать, - сказала Чиё.
– Нет, я в порядке, - сказала Рэйко. Чиё призналась, что они с Фумико не ложились спать допоздна из-за своих кошмаров, и Рэйко чувствовала как желание, так и обязанность составить им компанию.
Когда она снова раздавала карты, Рэйко почувствовала на шее дуновение тёплого влажного воздуха. Пламя в фонаре дрогнуло. Шум и запах дождя наполнили комнату. Фумико, которая сидела напротив неё, уронила карты, которые она держала. Фумико смотрела мимо Рэйко, её глаза расширились от ужаса.
Рэйко повернулась. В открытой двери стоял мужчина, с его чёрной одежды стекала вода от дождя. На нём был капюшон, закрывавший всю его голову, с отверстиями для глаз и рта. Подняв меч обеими руками, он бросился через комнату к Рэйко и её подругам.
Чиё закричала.
Фумико вскочила, чтобы бежать, но споткнулась о подол и упала.
Рэйко схватила кинжал, который лежал в ножнах на полу рядом с ней. Обычно она носила его привязанным к руке под рукавом, когда уходила из дома, но она думала, что здесь она будет в безопасности. Мужчина бросился на Чиё. Она подняла руки, чтобы защитить себя, и его меч опустился на неё. Рэйко выхватила кинжал и ударила мужчину. Когда он дрогнул и направил своё оружие на Рэйко, её клинок рассек ему живот.
Он издал ужасный вопль, уронил меч, упал на колени и склонился над раной. Кровь, смешанная с дождевой водой, пролилась на пол.
Фумико свернулась рядом, закрыв рот руками и глядя на него. Чиё крикнула:
– Помогите, помогите!
Злоумышленник впился взглядом в Рэйко через дыры в капюшоне, его глаза горели ненавистью и гневом. Он нащупал своё оружие, но упал набок. Чувства погасли в его глазах, и он рухнул среди залитыз кровью игральных карт.
Рэйко слышала крики и топот мужчин по коридорам и во дворе дома. Затем в комнату вошли майор Кумазава босиком в ночном халате и его охрана. У него был меч, которым он указал на мёртвого человека.
– Что произошло? – спросил он. – Кто это?
Рэйко не могла ответить. У неё внезапно закружилась голова, она задыхалась. У неё было пугающее ощущение, что время свернулось само по себе, и она вновь переживала более раннее нападение, во время которого чуть не погибли её дети.
Фумико указала на маску, которую носил труп.
– Это тот человек, который нас похитил! – закричала она. – Он вернулся, чтобы забрать нас, как он и обещал!
Комментариев нет:
Отправить комментарий