суббота, 3 октября 2020 г.

Лора Джо Роуленд «Облачный павильон» (Сано Исиро 14) Глава 28


Когда наступил день Сано, детективы Маруме, Фукида и несколько солдат выехали из города на запад. Дорога проходило вдоль хребта, в обход храмов района Зи. Звонили колокола и гонги. Далёкие пагоды поднимались во влажный воздух и исчезали в облаках, окаймлённых золотом солнечных лучей. 

Сано и его эскорт посетили пригород Кодзимачи, который мог похвастаться фабриками, где соевые бобы варили и перерабатывали в бобовую пасту. Запах окутал Сано солёной тухлой волной. Он и его люди отправились в дальний пригород Йоцуи. 

Собачий приют Токугавы они услышали задолго до того, как увидели его. Собачий лай и вой раздавались над крышами магазинов и чайных, выстроившихся вдоль главной дороги, храмов и поместья, принадлежавших различным вассалам даймё и Токугава. 

– Какой шум! - воскликнул Маруме. – Как кто-то может здесь жить? 

Гвалт становился всё громче по мере продвижения Сано вперёд. Когда же они приблизились к питомнику, их поразил запах, вернее – невообразимая вонь. Один из трёх, находящихся в ведении правительства, питомник представлял собой огромный комплекс, окружённый каменной стеной, расположенный между окраиной города и фермерскими домами, полями и лесами за его пределами. От него исходил сильный запах фекалий. 

Маруме зажал нос. Подъезжая к неохраняемым воротам, Сано старался не дышать. Его солдаты вошли первыми. Когда Сано последовал за ними со своими детективами, его тошнило от вони, а лай оглушил. Здесь жили около сорока тысяч собак, все бродячие животные, пойманные в городе, защищённые законами сострадания сёгуна, которых кормили, укрывали и держали вдали от улиц. Грязный двор окружал ряды казарм, в открытые двери которых были видны собаки в клетках. 

К Сано бросилась стая собак. Они были огромными, одни с лохматой коричневой или чёрной шерстью, другие – короткошерстные и в пятнах. Они лаяли и рычали, бросаясь в атаку. Все они носили кожаные ошейники с металлическими шипами. Рычащие рты скалили острые зубы. В глазах животных горело намерение убить. 

– Будьте осторожнее! – крикнул Фукида. 

Лошади Сано и его людей шарахались, ржали и вставали на дыбы. Шум прервал пронзительный свист. Собаки немедленно отступили. Они стояли вокруг Сано и его людей, прижав уши и громко рыча. Четыре самурая прошли через двор к Сано. Их штаны были заправлены в высокие кожаные сапоги. Их улыбки говорили о том, что они не первый раз выпускают собак на посетителей, и им понравилось зрелище. 

– Приветствую, - сказал лидер. Примерно сорока пяти лет, с седеющими волосами, он был невысокого роста, но у него было коренастое телосложение, которое он подчёркивал, выпячивая грудь и живот. Он шёл, расставив ноги и держа руки подальше от тела, чтобы занимать как можно больше места. Его глаза под тяжёлыми веками горели хитростью и агрессией. Его губы были толстыми и чувственными, а подбородок вялым. Он позвал собак, которые столпились вокруг него, виляя хвостами, и погладил их головы. 

– Напугали вас, не так ли? 

Сано сразу же невзлюбил этого человека. 

– Полагаю, Нанбу Босай? 

– Это я. А ты…? - когда Нанбу узнал Сано, на лице его отразилось смятение. 

– Достопочтенный канцлер, если бы я знал, что это вы, я бы не стал посылать на вас собак. Тысяча извинений. 

– И кто теперь напуган? – с удовлетворением заметил Маруме. 

Нанбу поклонился. Трое его самураев, все моложе его, но с одними и теми же грубыми чертами, последовали его примеру. Он сказал: 

– Добро пожаловать в моё скромное заведение. 

За стремлением Нанбу угодить Сано услышал злобу. Положение Нанбу было сопряжено с неудобствами, а также с высоким жалованьем и уважением со стороны сёгуна. Нанбу, вероятно, не мог избавиться от собачьего запаха, а он был главным ловцом собак сёгуна. Ему и его помощникам приходилось бродить по улицам Эдо и ловить бездомных псов. Закон запрещал публике издеваться над собачниками, но этот закон часто не соблюдался. Но Сано не считал нужным сочувствовать этому человеку. Нанбу мог быть ответственным за похищение и изнасилование Чиё. 

– Могу я спросить, что привело вас сюда? - сказал Нанбу. – Вам нужны сторожевые собаки? 

– Это так вы их называете? – Сано искоса посмотрел на животных. 

– Они довольно хороши, я это авторитетно говорю. Они же загнали вас в угол, не так ли? – сказала Нанбу не совсем в шутку. – Я обучаю их и продаю. У князя Кии в имении есть некоторые из них. Как и у многих других даймё. Все эти собаки съедают много еды. С таким же успехом можно заставить их работать. 

– Мне не нужна сторожевая собака, - сказал Сано. – Я пришёл поговорить с вами. 

– Со мною? – Нанбу указал на свою надутую грудь. – Чем обязан этой чести? 

Судя по всему, он говорил с удивлением и радостью любого чиновника, привлекавшего внимание канцлера. 

– У нас есть общие знакомые, - сказал Сано. 

– О? Могу я спросить, кто они? 

– Дзиншичи и Гомбей. 

Нанбу нахмурился в лёгком замешательстве. 

– Извините, но эти имена не кажутся мне знакомыми. 

Не будучи убеждённым в том, что Нанбу знал погонщиков повозок с быками или что этот человек был невиновен, Сано сказал: 

– Хозяин чайной «Барабан» рассказывает другую историю. 

– Чайная «Барабан»? – Нанбу задумался. Сано не мог определить, действительно ли он пытается вспомнить это место или думает, какой урок преподаст хозяину за то, что тот рассказал о нём. – Он, должно быть, ошибается. Я никогда там не был. 

– Он сказал, что Дзиншичи и Гомбей работают на вас. 

Нанбу невозмутимо пожала плечами. 

– Он, должно быть, перепутал меня с кем-то другим. 

– Я так не думаю, - сказал Сано. – Я думаю, вы наняли Дзиншичи и Гомбея, чтобы они похищали женщин для изнасилования. 

– Прошу прощения, но в этом вы ошибаетесь! – Нанбу потрясенно посмотрел на Сано, уступая место зарождающемуся пониманию и обиде. – Я слышал, что вашу кузину и несколько других женщин похитили, и вы пытаетесь выяснить, кто это сделал. А теперь вы хотите повесить это на меня. 

Выражение лиц его людей стало враждебным. Его собаки чувствовали его враждебность к Сано. Они хором залаяли и зарычали. 

– При всём уважении, я этого не делал, - заявил Нанбу. 

Сано мог бы потратить целый день на обвинения, которые Нанбу опровергнет, но он не любил терять время и устал от ужасного запаха питомника. 

– Хорошо, - сказал Сано. – В таком случае вы будете не против подвергнуться проверке со стороны женщин. Мы позволим им решить, виновны вы или нет. 

– Хорошо, - эхом отозвалась Нанбу с самодовольной улыбкой. – Когда угодно. 

– Похоже, вы очень уверены, что женщины не опознают вас как нападавшего, - сказал Сано. 

– Они не могут меня опознать, - сказал Нанбу. – Потому что я такого не делал. 

Может, он блефовал. Даже если бы он был насильником, он бы знал, что жертвы были накачаны наркотиками или иным образом лишены возможности наблюдать за ним достаточно хорошо, чтобы узнать его снова. Но он не мог знать, что они не всё забыли. 

Сано решил попробовать другую уловку. 

– Ну-ка снимите штаны. И набедренную повязку. 

– Что? – Возмутился Нанбу. 

Он и его люди уставились на Сано так, будто тот сошёл с ума. Детектив Маруме захохотал. 

– Сделайте это, - приказал Сано. 

Нанбу пришёл в себя, рассмеялся и сказал: 

– Значит ли это, что я вам интересен, достопочтенный канцлер? Я не знал, что вам нравятся мужчины. 

Намёк на тягу к мужчинам не был оскорблением, и Сано это замечание не беспокоило. 

– Мне интересно узнать, насиловали ли вы тех женщин. Один взгляд на ваши интимные органы должен помочь. 

– Я не желаю демонстрировать своё хозяйство, – Нанбу, казалось, впервые после того, как заговорили о преступлении, выглядел встревоженным. Его грудь и живот немного сдулись, а руки прижались к бокам. 

– Отчего же так? 

– Потому что я не хочу. 

– Вы должны быть рады сотрудничеству, - сказал Сано. – Это ваш шанс быстро снять с себя все подозрения. 

Нанбу скрестил руки и набычил взгляд. 

– Я уже сказал вам, что не делал этого, – Сано увидел у него на лбу капли пота. – Даю слово чести. А раздеваться не стану. 

– Вашего слова недостаточно, - сказал Сано, - и я не просил вас раздеваться, я приказал это сделать. 

– Хотите, чтобы мы помогли ему избавиться от одежды? - спросил Маруме. 

Он и Фукида спешились и двинулись к Нанбу. Нанбу поджал толстые губы и присвистнул. Двенадцать собак собрались вокруг него плотной, рычащей сворой. 

– Вам придётся пройти мимо них, - сказал Нанбу, - и вы не посмеете. 

Он был прав, хотя Сано не хотел это признавать. Собаки живой стеной встали вокруг Нанбу, как армии более свирепая и преданная, чем любые отряды самураев. Если Сано и его люди попытаются проникнуть внутрь, им наверняка придётся убить собак, а такого сёгун не простил бы даже Сано, своему дорогому другу и доверенному канцлеру, не тогда, когда он считал, что его шансы завести наследника зависят от защиты собак и получения благосклонности состояния. А за смерть собак полагалась смертная казнь. 

– Пока ты выигрываешь, - сказал Сано. Он мог бы рискнуть сразиться с собаками Нанбу, если бы не его семья. Если потом он не сможет отговориться от наказания, Рэйко, дети и другие его родственники, включая клан Кумазавы, разделят его. – Но теперь у тебя проблемы, даже если ты не изнасиловал этих женщин. 

– Что ты собираешься сделать, отрубить мне голову? – Нанбу безрассудно рассмеялся. – Ты не можешь прикоснуться ко мне. А теперь уходи. 

Он двинулся на Сано. Собаки двигались вместе с ним, тяжело дыша в предвкушении схватки. У Сано и его людей не было другого выбора, кроме как сесть на лошадей и позволить Нанбу и собакам выгнать их за ворота. 

– Что ты собираешься делать? – сказал Сано, достаточно рассерженный, чтобы сделать то, о чем потом мог пожалеть. – Забаррикадироваться внутри питомника? 

– Верно, - сказал Нанбу. – Если вы попытаетесь добраться до меня, у вас будут проблемы. 

– Ты не сможешь вечно прятаться за своими собаками, - сказал Сано. 

Нанбу в ответ закрыл ворота перед Сано и его людьми. Сано, Маруме и Фукида обменялись взглядами, полными гнева и разочарования. Маруме сказал: 

– Всё прошло не так хорошо, как мы рассчитывали. 

– По крайней мере, мы знаем одну вещь, которую не знали до того, как приехали сюда, - сказал Сано. – Нанбу что-то скрывает. 

– Язвы или родинку? – заинтересовался Фукида. 

– Этого я не знаю, но я уверен, что он изнасиловал по крайней мере одну из женщин. Я собираюсь выяснить, какую именно. 

– Даже если он это сделал, как мы собираемся поймать этого ублюдка? – спросил Маруме. 

Сано сказал трём своим солдатам: 

– Оставайтесь здесь и следите за Нанбу. Если он выйдет, арестуйте его. Ему не сойдет с рук то, что он сделал. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий