суббота, 3 октября 2020 г.

Лора Джо Роуленд «Облачный павильон» (Сано Исиро 14) Глава 25


Когда Сано вернулся в замок Эдо, один из стражников у ворот сказал: 

– Достопочтенный канцлер, есть сообщение от сёсакана Хираты. У него важные новости, и он просит вас зайти к нему в его имение. 

Надеясь, что эта новость была лучше той, что он узнал сегодня, Сано отправился в служебный квартал внутри замка. Там главные вассалы и высшие должностные лица сёгуна жили в особняках, окруженных бараками, с белыми стенами, украшенными чёрной плиткой с геометрическим рисунком. Сано слез с лошади возле поместья, которое когда-то принадлежало ему, до того, как его повысили до канцлера и предоставил его Хирате. Часовые Хираты впустили Сано в знакомый двор через внутренние ворота. Сано навещал Хирату достаточно часто, поэтому обычно он не испытывал особой ностальгии при виде своего бывшего дома. Сегодня особняк казался меньше, как раковина, которую он перерос. 

Сано прошёл в приёмную, и Хирата присоединился к нему, приведя двух молодых самураев. Это были высокие, сильные представители класса воинов, с умом, выраженным в уравновешенности их тел, а также в чертах лица. Но они выглядели совершенно несчастными. 

Хирата представил их как Куриту и Коноэ. 

– Они из команды, которую я назначил для наблюдения за погонщиками воловьих повозок. 

Дурное предчувствие охватило Сано. Мужчины упали перед ним на колени и признались: 

– Мы потеряли их. 

Они были явно опустошены, потому что не выполнили свой долг. По правде говоря, Сано чувствовал себя не лучше, узнав, что его подозреваемые сбежали. 

– От имени моих людей и себя прошу прощения, – Хирата выглядел подавленным и униженным, потому что подвёл Сано. - Но я знаю, что от этого мало толку. 

Сано не стал распекать своего друга; это тоже не принесло бы много пользы. 

– Просто расскажите мне, что случилось. 

– Погонщики отправились работать на мосту, который строится через канал, - сказал Курита. – Пока мы наблюдали за ними, мост рухнул. 

– На нём было много людей, - сказал Коноэ. – Они упали в воду. На них упали балки и столбы. Было такое большое замешательство, когда люди бежали спасать их, что мы потеряли погонщиков из виду. 

– Когда всё улеглось, они пропали, - сказал Курита. 

– Достопочтенный канцлер, мы предали ваше доверие и доверие нашего хозяина, - сказал Коноэ. Он яростно моргнул, но слёзы текли по его высоким скулам. – Мы готовы совершить сеппуку. 

- Нет, - непреклонно ответил Сано. – Я запрещаю, – это означало бы потерю двух жизней из-за одного несчастного случая, который мог случиться с кем угодно. Сано подумал, что слишком много хороших людей слишком строго придерживались кодекса чести самураев и убили себя, в то время как слишком много плохих людей нарушали его правила и жили долго и счастливо. – Главное - найти подозреваемых, – он по-прежнему считал, что они были связаны с похищениями людей и были его единственными зацепками. – Мне нужна ваша помощь. Это ваш шанс исправить свою ошибку. 

– Да, достопочтенный канцлер, - сказали мужчины. 

Хирата с благодарностью посмотрел на Сано. Однажды Хирата спас жизнь Сано серьёзной, почти фатальной ценой для себя. Память об этом извинит Хирату за миллион ошибок. 

– Где нам начать охоту? – спросил Хирата. 

Сано бросил взгляд на город, который был полон мест, где можно было спрятаться погонщикам телег. Проведение обысков по улицам и перекрытие дорог, ведущих из города, займёт слишком много времени. Логика предложила лучшее решение. 

– Надо отправится на территорию наших подозреваемых, - сказал Сано. 
 

Вместо того чтобы идти домой, Рэйко велела своим сопровождающим отвезти её в поместье майора Кумазавы, где она нашла Чиё, сидящую в своей комнате и расчесывающую волосы Фумико. На Фумико, которую Чиё, должно быть, выкупала, было свежее белое кимоно с бледно-голубыми радужками. На самом деле она была хорошенькой девушкой. Она сидела тихо, пока Чиё распутывала её волосы. Рэйко улыбнулась этой сцене, которая показалась такой же классической и вневременной, как на картине. Она была рада, что Чиё и Фумико, похоже, нашли немного покоя. 

Затем они посмотрели на неё, и иллюзия мира разрушилась. Глаза Чиё были красными и влажными от слез. Фумико вновь обрела напряженный, скрытый облик загнанного в угол животного. Ни одна из них не забыла, что произошло, ни на мгновение. Фумико начала подниматься, готовая уйти. 

– Не бойся, это всего лишь госпожа Рэйко, – сказала Чиё, она улыбнулась с болезненным усилием и поклонилась. – Добро пожаловать. Ваша компания делает нам честь. Вы не присоединитесь к нам? 

Рэйко поклонилась, пробормотала спасибо и села. Чиё предложила угощение, и после того, как Рэйко вежливо отказалась и согласилась, слуга принёс чай и пирожные. Рэйко поела, обнаружив, что после ужасных утренних событий она на удивление проголодалась. Фумико проглотила еду. Чиё снисходительно улыбнулась и сказала: 

– Она всегда готова поесть, - «Она наверстывала месяцы почти голодной смерти», - подумала Рэйко. – Хорошо, что ты её откормишь. 

Даже когда Чиё улыбалась, печаль не покидала её глаз. 

– Мне очень помогло, что есть о ком заботиться, – Рэйко знала, что она думает о своих детях. – Что привело вас сюда сегодня? Есть новости? 

– Да, но, боюсь, новости плохие, – Рэйко рассказала Чиё о самоубийстве монахини. Она не хотела беспокоить Чиё, но и не хотела, чтобы Чиё услышала об этом из сплетен. 

Чиё была опечалена. 

– Бедная женщина. Я буду молиться за её душу. 

Фумико, похоже, это не волновало. Жуя последнее пирожное, она начала вытирать рот рукавом. Чиё осторожно остановила её и протянула салфетку. Фумико нахмурилась, но использовала салфетку, а затем осторожно сложила её. Рэйко была рада, что Чиё учит девушку манерам. Может, в неопределённом будущем это принесёт Фумико пользу. 

– Что-нибудь ещё случилось? – спросила Чиё. 

Рэйко почувствовала, как Чиё хотела услышать, что похитителя поймали и жизнь каким-то образом вернётся в нормальное русло. Ей не хотелось разочаровывать её. 

– Мой муж ведёт расследование, – она не могла сказать Чиё, что Сано делал в морге Эдо; даже его семья не могла знать этот секрет. – Смерть Тэнгу-ин может дать новые ключи к разгадке. 

Из передней части дома донеслись тяжёлые шаги и мужские голоса. Фумико села прямо, её уши насторожились. 

– Это мой отец! 

Она вскочила и выскочила из комнаты. 

– Что может здесь делать Дзирохо? - сказала Рэйко, когда они с Чиё последовали за ней. 

Они прошли в приёмную, откуда доносились голоса Дзирохо и майора Кумазавы. Фумико бросилась бы внутрь, но Чиё удержала её, жестом приказывая замолчать. Рэйко, Чиё и Фумико осторожно заглянули в открытую дверь. Майор Кумазава сидел на возвышении, Дзирохо и его телохранители – этажом ниже. Женщины отошли назад, чтобы их не видели, и прислушались через решётчатую стену из бумаги. 

– Почему ты пришёл ко мне? – недружелюбно спросил майор Кумазава. 

– Потому что у нас с тобой общие интересы, - сказал Дзирохо, не обращая внимания на холодный прием майора Кумазавы. 

– И что же это? 

– Нашим кланам нанесено оскорбление. 

– Простое совпадение. Это не оправдывает отношений между нами. 

– У нас есть кое-что общее, - сказал Дхирохо. – Нам обоим не нравится, как канцлер Сано ведёт расследование. 

– Вряд ли это делает нас друзьями, – в голосе майора Кумазавы звучал сарказм. – Зачем ты мне это говоришь? Скажи, что ты предлагаешь? 

– Я хочу сделать предложение, - сказал Дхирохо. – Мы объединим усилия и сами выследим похитителя. 

Наступило короткое молчание, в котором Рэйко почувствовала удивление майора Кумазавы. Майор Кумазава сказал: 

– Я провожу собственные поиски. Зачем мне сотрудничать с тобой? 

– Потому что тебе ещё не удалось поймать этого ублюдка, - сказал Дзирохо. 

– Ну и ты ещё никого не поймал, - парировал майор Кумазава. 

– Верно, - признал Дзирохо. – У меня недостаточно людей, чтобы обыскать весь город. И у вас тоже. Но если мы соберём наши силы вместе, мы сможем покрыть вдвое большую площадь, не перекапывая одну и ту же землю дважды. 

«Это наверняка помешает Сано расследовать», – Рэйко содрогнулась при мысли о том, что банда Дзирохо и войска майора Кумазавы неистовствуют в городе, более жаждущие мести, чем справедливости. 

– Это недостаточно веская причина. Я знаю, кто ты, я знаю, как ты ведёшь дела. Объединение сил с тобой принесёт мне только неприятности, – сказал майор Камазава. 

«Вполне возможно», - подумала Рэйко. Дзирохо же сказал: - Прежде чем отказаться, послушайте вот что. Вы когда-нибудь задумывались, почему вы не смогли узнать, кто похитил вашу дочь? 

– Прошло всего несколько дней с тех пор, как её похитили, - сказал майор Кумазава. - Всё, что мне нужно, это больше времени. 

– А вам не кажется, что, возможно, вы не там ищите, потому что в городе есть места, которых вы не знаете, и люди, которые не станут с вами разговаривать? 

– Я знаю город как собственную ладонь, - сказал майор Кумазава, становясь все более раздражительным. – Я могу пойти куда угодно, и заставить всех говорить. 

– Вы ошибаетесь, - спокойно сказал Дхирохо. – Вы, высокопоставленные самураи, живете в своём собственном маленьком мире. Есть много людей, которых вы даже не видите, потому что они стараются держаться подальше от вас. Например, люди из моего мира. 

Майор Кумазава презрительно засмеялся. 

– Даже если это правда, то это – моя проблема. Зачем тебе это нужно? 

Потому что у меня такая же проблема. Есть места, куда я не могу пойти, и люди, которые не станут со мной разговаривать, – сказал Дзирохо и добавил: - Люди вашего сословия. 

Рэйко рискнула ещё раз заглянуть в дверь. Она увидела, как Дзирохо наклонился к майору Кумадзаве и сказал: 

– Похоже, это два разных похитителя. Один изнасиловал вашу дочь, другой – мою, а? Что, если человек, за которым я охочусь, - самурай, к которому я не могу подойти? – Его тон стал настойчивым, напряжённым. – В одиночку мы в невыгодном положении. Вместе мы сможем отомстить им обоим. 

– О, я понимаю, в чём дело. Дело не в том, что я не могу отомстить без тебя; дело в том, что ты не можешь без меня, – в словах майора Кумазавы звучало презрение. – Твой предложение - оскорбление. Этот разговор окончен. Уходи. 

Дзирохо не ответил, но Рэйко чувствовала его гнев и разочарование, как жар от огня, горящего с той стороны стены. Она и Чиё потащили Фумико по коридору, чтобы их не поймали за подслушиванием. Но когда Дзирохо и его люди вышли за дверь, Фумико крикнула: 

– Отец! 

Его голова повернулась; он увидел её и остановился. На его волчьем лице появилось странное выражение. Фумико не побежала к отцу, хотя всем телом тянулась к нему; она колебалась, как собака, которую слишком часто хлестали. Чиё обняла её. Дхирохо сглотнул; его челюсти сжались. Его взгляд изучал её новую одежду, её чистое лицо. Его люди смотрели на него, ожидая его реакции. Несмотря на его удивление, Рэйко заметила и другие эмоции, которые не смогла определить. 

В дверях приёмной появился майор Кумазава. Дзирохо указал на Фумико и спросил: 

– Что она здесь делает? – Она сейчас живёт в этом доме, – хотя майор Кумазава, как знала Рэйко, был далёк от согласия на предоставление крова девочке, он, казалось, был рад видеть, что Дзирохо смутился. 

– Почему, зачем? – лицо непонимающего якудза выглядело глупо. 

– Моя дочь настояла на том, чтобы приютить её, - сказал майор Кумазава. – У тебя с этим проблемы? 

Дхирохо какое-то время молчал и не двигался. Рэйко, игнорируемая всеми, чувствовала, как он барахтается в незнакомых водах. Было неслыханно, чтобы ребёнок печально известного бандита был фактически усыновлен высокопоставленным самурайским чиновником, и столкновение, которое только что произошло с майором Кумазавой, явно не сделало Дзирохо более уверенным в этой ситуации. Рэйко наблюдала, как Дзирохо пытается вывернуть ситуацию так, чтобы это имело смысл в соответствии с законами его мира. 

Наконец он выпалил: 

– Ты украл мою девочку. 

– Ты выгнал её, - напомнил ему майор Кумазава. – Это означает, что ты не имеешь права возражать против того, чтобы я предоставил ей кров. Но если ты хочешь её вернуть, можешь забрать её. 

Рэйко почувствовала, как Фумико затаила в надежде дыхание. Чиё крепко обняла девушку. С того момента, как Дзирохо впервые увидел свою дочь, он не сводил с неё взгляда, даже когда разговаривал с майором Кумазавой. Теперь, не сказав ей ни слова, он зашагал прочь по коридору, а его люди последовали за ним. Фумико прижалась лицом к плечу Чиё и зарыдала. 

– Я отомщу, и сделаю это без вашей помощи, - сказал Дзирохо через плечо майору Кумазаве. – И я готов поспорить на всё своё состояние, что вы никогда не сможете сделать то же самое без моей помощи. 


Комментариев нет:

Отправить комментарий