среда, 12 ноября 2025 г.

УТРАЧЕННЫЕ ПРОРОЧЕСТВА: АКТ ТРЕТИЙ - окончание акта

 

***

Брат Иаков шел вдоль северной стены аббатства, вглядываясь в большую колокольню, когда увидел двух мужчин. Они медленно шли к нему, явно так увлечённо разговаривая друг с другом, что не обращали внимания ни на кого.

Что ж, у него не было особого желания с ними разговаривать. Он наклонил голову и старался вообще не смотреть на них, когда проходил мимо них, и как только их ноги исчезли за его спиной, он снова поднял глаза.

И обнаружил, что его отбросило назад.

Прежде чем он успел позвать на помощь, рука в перчатке зажала ему рот, и его тащили, крепко сжимая руками, обхватив рукой грудь, с достаточной скоростью, чтобы он не смог встать на ноги. Его затащили так далеко, что он начал задаваться вопросом, бросят ли его в Темзу или Тайберн, и он просто решил, что они сделают это, когда руки, поддерживающие его, внезапно освободили его, и он обнаружил, что лежит на спине, глядя на рыцаря и судебного пристава.

- Сэр Болдуин, вы дорого заплатите за это нападение, - выплюнул он, пытаясь подняться на ноги.

- Успокойся, Иаков, - сказал Болдуин, упираясь ногой ему в грудь и с лёгкостью прижимая к спине. - Тебя пока не обвиняют ни в каких преступлениях. Но я бы хотел больше услышать о книге. И о Мартине, и вашем плане найти её в ночь, когда умер юноша. И, конечно, то, что вы делали сегодня утром.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду. У меня защита Церкви и самого Папы. Вы не можете удержать меня здесь против моей воли!

- Я уверен, что вы будете помогать соответствующим властям выяснить, кто убил приора и его монаха? Каким ещё действием решил бы человек Божий… - Его лицо внезапно ожесточилось. - Что ты имеешь в виду под защитой самого Папы?

- Это не твоё дело.

- Ты слышишь это, Саймон? Почему-то он не хвастается, говоря, что защита Папы всегда предоставляется членам его ордена. Нет, скорее он пытается нам объявить, что Папа предоставил ему особую защиту.

- Отпусти меня немедленно, или ты заплатишь и очень пострадаешь! Ты не можешь меня удержать. Вы почувствуете авторитет моего приказа, и я без колебаний потребую, чтобы вас задержали…

Его голос оборвался, когда рыцарь обнажил меч. Он сверкал злобно-синим светом и лег на горло Иакова.

- Я благодарен, что ты замолчал, брат Иаков. Итак, монах, я сначала узнаю, что случилось той ночью. И прежде чем вы призовете силу Папы, позвольте мне предупредить вас, что его распоряжение не распространяется здесь прямо сейчас.

- Ты еретик! - потрясенно прошипел Иаков.

- Нет. Но у меня есть приказ короля о расследовании убийства, и король хотел бы узнать всё об этой книге и двух монахах, которые стремились забрать её из его королевства. Так же, как он хотел бы узнать о пророчестве шести царей.

Позади них послышался шорох, это медленно подошёл брат Мартин.

- Хорошо, сэр Рыцарь. Впечатляющая демонстрация силы. Но, может быть, ты освободишь моего товарища? У него больная спина, и холодная трава здесь обязательно вызовет обострение. Ради Бога, дайте ему встать, иначе мои уши буду сильно страдать всю долгую дорогу домой!

Недалеко от главных ворот аббатства была небольшая пивная, и именно туда они отправились. Когда они сели, Иаков всё ещё смотрел на Болдуина с глубоким подозрением и неприязнью, брат Мартин заказал всем вина и сел на табурет, глядя на Болдуина с некоторым интересом и весельем.

- Это была очень смелая демонстрация. Я был почти обеспокоен, когда увидел, как ты обнажил свой меч.

- Я был серьёзен.

- Думаю, нет. Есть королевские офицеры, которые отрубят мужчине голову, и другие, которые заявляют, что верят в верховенство справедливости. Я уверен, что вы один из последних.

- Вы думаете, что я верю в справедливость?

- Я готов думать, что вы можете в это поверить, - сказал Мартин с улыбкой, и через мгновение Болдуин улыбнулся в ответ.

- Тогда ты расскажешь мне, что произошло в ночь смерти Александра?

- Я не могу вам всё рассказать…

- Тогда позвольте мне сказать вам. Папа послал вас сюда за книгой.

- Написанной на удивление ничем не примечательным монахом из Ирландии. - Его тон выдавал презрение к ирландцам. - Тот сошёл с ума и исчез. Вряд ли удивительно в такой стране, как Ирландия. Его книга, однако, столь же замечательна, как и он сам.

Болдуин кивнул.

- А некоторые считают, что книга опасна.

- Могут быть последствия, если книга с пророчествами, которыми могли бы манипулировать недобросовестные люди, была обнаружена прямо сейчас. - Мартин улыбнулся.

- Совершенно верно. И может быть имеется несколько книг пророчеств, которыми так легко манипулировать, как эта. Добавьте к ним ещё более подстрекательское пророчество о шести царях, и вы получите настоящий греческий огонь зажигательных предсказаний. Как я догадываюсь?

- Достаточно точно. Папа предпочёл бы, чтобы книга была передана ему на попечение. Здесь возможно, что это могло быть обнаружено. Если королевские драгоценности могли быть украдены из этого склепа, книгу можно было бы так же легко удалить. А во Франции идут деликатные переговоры - Папа хочет мира между английским и французским королевствами, и эта… чепуха может помешать этим переговорам.

- Как Папа узнал об этой книге?

- Как? Копия должна была быть отправлена ему много лет назад. Мы знаем об этом много лет.

- И я ожидаю, что добрый настоятель рассказал о книге, когда она прибыла сюда?

- Я не удивляюсь. Папа заботится о материалах такого рода.

- Меня беспокоят мертвецы, появляющиеся в аббатстве.

- Мы искали книгу, это правда, но это всё.

- Очень хорошо. Но что вы видели? Вы были первыми на месте преступления после убийства Александра.

- Откуда вы это знаете?

- Твои следы. Никто не ходит целый день без сандалий, брат. Это делает ваши ноги более плоскими и широкими, а также делает следы более широкими и гладкими. Если хочешь, мы можем пойти проверить теорию - отпечатки останутся там.

- Отпечатки вряд ли доказывают, что я был там.

- Они не единственное доказательство.

Мартин склонил голову набок и улыбнулся.

- Я сомневаюсь в этом, но у меня нет причин скрывать правду. Хорошо, я услышал крики и быстро оказался там. Я надеялся, что книга тоже будет там, но когда я появился, её не было видно. Должен признаться, я воспользовался небольшим обманом в надежде узнать, где он находится. Я стоял возле общежития и говорил достаточно громким голосом, чтобы разбудить мёртвых, что я отчаянно пытаюсь найти книгу и сейчас же пойду и найду её.

- Где был Иаков? - спросил Саймон, злобно глядя на монаха.

- Он был в нашей комнате. Я оставил его спать.

- А что с приором? - спросил Болдуин.

- Вы знаете о его смерти не меньше меня. Насколько я знаю, не было причин для его убийства.

- Их не было и для убийства юноши Александра.

- Нет, конечно. Но человек, убивший его, ясно видел, как он вытащил книгу, и убил его, чтобы забрать её.

- Возможно.

- Какой ещё может быть мотив, кроме кражи?

- Скрытность? Наказание? Пергаменты в устах настоятеля были из пророчества шести царей. Никто не придерживался пророчеств из книги Брана.

- Так?

- Возможно, человек, убивший обоих, действовал из-за желания скрыть книгу. Скорее, как вы, - сказал Болдуин.

- Но вы не верите, что мы виновны в гибели людей?

Болдуин выпил вино и улыбнулся.

- Так ли это?

- Нет, не серьёзно. Должно быть, их убил кто-то другой.

- Кто?

Иаков не мог больше сдерживаться. Он плюнул:

- Они это заслужили! Приор и его катамит! Содомия - худший грех для монаха. Необузданная страсть… Любой мужчина мог убить их и получить похвалу за свой поступок!

- Так кого вы обвиняете, монах? - спросил Болдуин.

- Возможно, самого аббата! Я уверен, что он хочет защитить свое аббатство от яда содомии! Если бы он попытался защитить своё учреждение от такого поведения, он бы служил Богу!

***

Саймон вместе с Болдуином вернулись на территорию аббатства.

- Почему вам не нравятся монахи, Болдуин?

- Не все монахи, только францисканцы. Бывает они не заслуживают доверия. Некоторые говорят, что они могут манипулировать истиной, чтобы способствовать собственному совершенству.

- Кажется, я припоминаю, что это ты говорил.

- Действительно? Тогда, возможно, на первый план выходят мои предубеждения, - сказал Болдуин с короткой ухмылкой. - Но, тем не менее, это всё же правда. В этом же мире есть такие, кто считает себя выше всех остальных. По их искажённому взгляду они имеют большее значение, чем все остальные, потому что они ускоряют начало третьей эпохи мира. Это означает, что они имеют право делать всё, чтобы вызвать приход антихриста.

Саймон вздрогнул.

- Вы думаете, что он действительно придёт сейчас?

- Саймон, Саймон, вы знаете, сколько людей предсказывали конец света? Вы знаете, сколько людей разочаровались в своих прогнозах? Были те, кто думал, что конец света наступит в 1000 году от Рождества Христова. Море предсказывал, что это произойдет несколькими годами позже. Иоахим сказал, что будет 1260 год, когда появится антихрист. Другие говорили, что, когда упал Акра, тридцать четыре года назад приближался конец света, потому что Бог отнял Свои земли у Своего народа и отдал их мусульманам.

- Вы что не верите, что Христос вернётся?

- Конечно, верю, но я верю, что это будет в то время, которое Он выберет, а не предсказал сотни лет назад монах, одетый в рубаху и сидящий в продуваемой сквозняком хижине в ирландском болоте!

- Что же нам теперь делать?

- Достаточно ясно, что два монаха хотят, чтобы мы поверили, что настоятель виноват.

- Да, - мрачно кивнул Саймон. - Но вы не уверены?

- Нет. Но Иаков убеждён.

- Или он хочет отвлечь от себя наше внимание. Тогда пойдём и сразимся с аббатом. Может, он признается?

- Я очень в этом сомневаюсь, - сказал Болдуин. - И всё же есть причина снова поговорить с ним. По крайней мере, чтобы предупредить его о подозрениях Иакова.

Они подошли к внешней стене дома аббата, и Болдуин постучал.

- Конечно, всё, что нам нужно сделать, это найти книгу, и мы поймём кто преступник.

- Но у кого она сейчас? Вот в чём вопрос, - скорбно согласился Саймон.

Через несколько мгновений их провели в зал настоятеля.

-Что теперь? Я думал, что рассказал вам всё, что мог.

- Я хотел узнать о францисканцах. Они здесь, чтобы забрать книгу?

Аббат Джон откинулся на спинку стула и зарычал.

- Они нет. Папа послал их для обсуждения других вопросов. Вопросов международного значения.

Болдуин кивнул.

- Мартин сказал, что Папа пытается сгладить дипломатическую пропасть, которая образовалась в английских и французских отношениях. - Я понимаю. - Выходит Мартин - папский посланник?

- Да. Я обсуждал с ним кое-что.

- Вы понимаете, что он всё знает о книге?

- Возможно, но что от этого?

- Может быть, он хотел приобрести её для своих целей?

- Какие у него могли быть причины, чтобы хотеть этого? Нет. Он здесь по другим делам, которые вас не касаются.

- Его товарищ брат Иаков. Что вы о нём знаете?

- Ничего, по правде говоря. Однако я знаю, что его уважали собратья.

- Он стар и опытен.

- Да.

- Хотя его товарищ намного моложе, - задумчиво сказал Болдуин.

- Что из этого? В этом веке люди способные вырастут.

- Абсолютно. И есть величие в церкви, вознаграждающей заслуги.

- Совершенно верно.

- И всё же… То, что человек больших способностей Иаков низведён на должность служки человека вдвое моложе, наверняка раздражает его чувства?

- Это человек, состарившийся в служении Богу. Он не будет испытывать такой ревности, наспрасно вы так считаете.

- Возможно, вы правы.

- И что из этого? Такой человек, как он, вряд ли убил бы двоих, только потому, что хотел признания.

Болдуин на мгновение замолчал, и постепенно его глаза сузились, как если бы он внезапно подумал о новом и совершенно нездоровом аспекте тайны. - Интересно, а мог бы другой человек убить за это?

- Что ты имеешь в виду?

Болдуин внезапно вскочил.

- Саймон, пойдём! У меня есть некоторые мысли, которые нужно обдумать.

Брат Иаков видел глаза друга на всём пути от трапезной до комнаты для гостей.

- Итак, что? Мы готовы к отъезду?

- О, я так думаю. В конце концов, здесь не о чём больше говорить, - сказал Мартин. Он подошел к их постели и взял кожаную сумку. - Мы сделали здесь всё, что могли.

- В аббатстве брожение, - прорычал Иаков. - Не должны ли мы остаться здесь ещё немного?

- С какой целью? - рявкнул Мартин. - Двое уже мертвы. Вы бы позволили нам остаться здесь? С верой, мой друг, клянусь, было бы лучше, если бы мы оба ушли и доложили нашему господину.

В этот момент Болдуин открыл дверь и вошёл.

- Сэр Болдуин, у вас есть привычка появляться, когда вас меньше всего ожидают.

- Вы должны уехать?

- Вы подслушали нас? - прорычал Иаков.

- Вы не скрывали свой разговор. А теперь скажите мне, к какому господину ты вернёшься, чтобы доложить?

- У нас есть только один хозяин - Бог!

- Ах, - сказал Болдуин и мудро кивнул. - В общем, это правда, но здесь, на земле, вы отчитываетесь Папе Римскому - и, конечно, своему генералу.

Брат Мартин теперь улыбался.

- И вы полагаете, что это неправильно? Мы верные слуги.

- Возможно, достаточно преданные, чтобы убивать на вашей службе.

- Это постыдное предложение! - громко выпалил Иаков. - Вы смеете обвинить брата Мартина в убийстве?

- Вы уже самми подозреваете это, мой друг, - мягко сказал Болдуин.

Иаков открыл рот, чтобы отрицать это, но затем медленно позволил своей голове склониться, чтобы не встречаться с взглядом Болдуина.

- Кроме того, - продолжил Болдуин, - если бы я заподозрил вас, мне нужно было бы только обвинить вас, и вы подтвердили бы или опровергли преступление. И как бы там ни было, вы избежите наказания, потому что вы пользуетесь благом духовенства. Вы могли бы признаться здесь и сейчас, и ни один английский король не посмел бы вас задержать. Со времени смерти святого Фомы ни один светский чиновник не привлекал к ответственности священников. Ни священник, ни викарий, ни монах, ни послушник не могут быть удержаны в соответствии с законами Англии, кроме как их собственным церковным наставником.

- Так? Тогда почему вы преследуете нас?

- Хм? Я не хотел. Нет, я просто хотел знать, что бы вы сделали с Чёрной книгой Брана, если бы открыли её.

Мартин мягко улыбнулся.

- Вы умный человек, сэр рыцарь. Я удивлён, что вы никогда не спрашивали меня раньше. Но боюсь, я должен быть честным. Я бы взял её. Мой генерал очень хотел бы её прочитать.

- И скорректировать несколько предсказаний, чтобы они более подходили и приносили пользу вашим планам? - цинично спросил Болдуин.

- Наш орден обязан способствовать наступлению новой эры, в которой весь мир будет подобен монастырю, и все люди будут целыми днями воспевать хвалу Богу.

- Значит, вы хотели бы приблизить этот благословенный день, - сказал Болдуин.

- Это наш долг.

- Вот почему вы убедили молодого парня найти её для вас и принести вам, - сказал Болдуин.

Улыбка Мартина застыла.

- Вас там не было.

- Вы не отрицаете этого. Я считаю, что предложение было достаточно ясным, что мальчик должен найти книгу и принести её, потому что она была настолько злой, что осквернила умы всех, кто её читает. А затем вы пошли к настоятелю и намеренно оговорились, что вы здесь, чтобы узнать все об этом.

- Никаких уловок не было. Я сказал настоятелю и попросил копию, потому что мой хозяин хотел её увидеть.

- Но вы были уверены, что он не позволит вам взять её.

- По его отношению было достаточно ясно, что он не считает нас подходящими хранителями для своей ценной книги. Он предпочёл спрятать её здесь.

- Тогда как вы устроили, чтобы юноша её достал?

- Настоятель не был очень откровенным. Поговорив с ним, мы отдохнули и пошли посмотреть, сможем ли мы сами её найти. Но никаких признаков этого не было. Нам пришлось сдаться. Иаков вернулся в нашу комнату, после того как мы немного обсудили это в коридоре возле коридора монахов, а затем я вернулся в склеп для краткого обыска.

- А Александр появился, когда вы были там?

- Нет. - Наконец маска уверенности соскользнула с лица францисканца. - Нет, я искал всё выше и ниже, но ничего не увидел. Итак, я вернулся в нашу комнату, чтобы спать. Но когда я собирался открыть дверь, раздался крик, от которого у меня застыла кровь, сэр Болдуин. От этого у меня застыла кровь в жилах.

- Итак, вы побежали туда, увидели, что он поставил ящики ...

Мартин вздохнул.

- Да. Я видел сундуки и догадался о тайнике. Признаюсь, меня одолела жадность. Я вскарабкался наверх и ощупал все трещины, но там ничего не было. Книгу украли. Итак, я пошёл к бедному юноше, произнес молитву и немного помолился за него. А затем переместил сундуки вместе с остальными.

- Зачем?

- Если бы кто-то был там, я не хотел бы, чтобы они думали, что я знаю, где находится место укрытия.

- И вы догадались, что, если книга будет найдена, у вас может быть появится ещё один шанс найти её, - рассуждал Болдуин. - Итак, судя по всему, ваш товарищ не мог быть убийцей?

- Нет.

- Но он подозревал вас.

- Ты? - спросил Мартин.

Иакову не нужно было отвечать. Он повесил голову, как побитая собака, затем сказал: - Мой товарищ был вдали от меня какое-то время, и когда я поспешил в склеп после крика, я нашел его там с юношей. Для меня это было большим потрясением.

- Возможно. Что ж, брат Иаков, не бойтесь. Вы в безопасности в своей постели, - сказал Болдуин. - Это не ваш хозяин убил этих двоих.

- Тогда кто это сделал?

Болдуин хмыкнул про себя.

- Сначала скажи мне: как вы получили доступ к склепу? Откуда у вас ключ, чтобы вы могли обыскать комнату?

- Был человек, у которого был ключ. Он позволил мне одолжить, - сказал Мартин, улыбаясь.

- Понятно, - подумал Болдуин, затем покачал головой. - По правде говоря, это жалкая история. Хотел бы я не говорить об этом. Но я думаю, что нет смысла оставлять дела на самотек. Пожалуйста, монахи, идёмте с нами.

Он медленно прошёл по коридору в монастырь, а оттуда в зал аббата. По дороге он увидел Питера, их вчерашнего факелоносца, и попросил его принести вина в зал аббата.

- Аббат, извините, что побеспокоил вас ещё раз, - сказал он.

- Конечно, - тихо сказал настоятель.

- Есть вопросы, требующие внимания. Привлечь убийцу к ответственности - дело серьёзное. Однако последствия могут быть серьёзными даже при совершении менее серьёзных преступлений. Особенно, когда человек, которого надо обвинить, невероятно силен.

- Пожалуйста, сэр Болдуин, переходите к делу и перестаньте оттачивать остроумие.

- Очень хорошо. Вы, аббат, обладаете силой жизни и смерти в определенных границах. Вы можете арестовать своих братьев за проступки, наказать братьев-мирян и других, не так ли? И если бы я нашёл убийцу среди вас, я был бы бессилен схватить и наказать его. Это ваша парафия. Моя власть остается за вашей дверью.

- Я всё это знаю.

- Да. И всё же вы должны быть осторожны в присутствии вашего соседа, короля. Его собственный отец пришёл сюда и наказал вора, содрав с него кожу и оставив кожу прибитой к двери вашего капитула, как напоминание вашим братьям, что вам следует быть более осторожными в будущем.

- Были утверждения, что братья из этого аббатства были причастны к ограблению драгоценностей короны, - признал аббат.

- Так же, как они украли эту книгу, - сказал Болдуин. - Брат из местного аббатства позволил брату Мартину использовать ключ от склепа, чтобы поискать книгу внутри. Сколько там ключей?

- Только один. - Аббат нахмурился. Он залез под мантию и вытащил тяжёлую связку ключей.

- Вот этот, - сказал он, указывая на длинный тяжёлый ключ. - Он всегда со мной.

- Склеп был открыт. Очевидно, ключ имеется у другого человека, - сказал Болдуин. Затем он усмехнулся. - И я знаю, кто он.

Питер с извинениями вошёл с подносом с кубками и кувшинами вина в руках.

- Сэр Болдуин попросил вина, милорд аббат.

- Тогда поставьте, - кратко сказал аббат.

- Итак, аббат, у вас есть проблема: книга, которую этот монах был бы очень рад забрать из вашего владения и отнести к своему господину; вы можете отказать ему в этом, но есть ещё один ключ. Так что даже если вы найдете книгу и вернёте её в свой склеп, вам всё равно нужно будет найти этот ключ. Или поменять замок, что будет непросто.

- Я не понимаю, о чём вы, - сказал настоятель.

- Я думаю, что книга была целью ограбления. Теперь я думаю, что это был несчастный случай. Требовалась не сама книга. Это была создаваемая копия, копия, в которую вошли части странного пророчества шести королей Англии.

- Кто станет убивать, чтобы получить это? - спросил брат Мартин.

- Подумайте о двух мертвецах. Один убит и у него содрана кожа, как у похитителей драгоценностей короны, другой зарезан ножом, но в рот ему засунули вещи, как будто слова и картинки были предназначены для того, чтобы задушить его.

- И что?

В ответ Болдуин повернулся к Питеру, подававшему Саймону вино.

- Человек, верный королю, должен воспринять пророчества шести королей как оскорбление своего господина. Если он узнаёт, что это пророчество будет распространено за границей, не захочет ли он предотвратить это? Роялист вполне может решить, что это пророчество, в котором утверждалось, что нынешний король был немногим больше, чем козёл, а его первенцем будет Артур, подчиняющий себе новые царства, является оскорблением его господина. Человек, пытавшийся проникнуть в склеп и распространить подобные истории, заслуживает смерти так же, как и тот предыдущий вор. С него надо содрать шкуру.

- Что насчёт приора?

- Он хотел, чтобы Александр поработал с ним над копией Чёрной книги Брана и включил в неё пророчества шести королей. Он тоже был виноват. И поскольку убийца был на жалованье самого короля, и у короля был ключ, который давал доступ к склепу - с тех времён, когда там хранились коронационные драгоценности, - этому человеку было легко открыть его для Александра. Видите ли, я был удивлен, что Александр смог получить доступ. Сам приор Стефан сказал мне, что здесь хранились ценные вещи. Очевидно, дверь была заперта. И всё же Александр вошёл. Более того, меня поразило то, что его голос доносился в основном из открытых окон. Из склепа по коридорам доносился слабый звук. Возможно, это произошло потому, что человек, убивший Александра, уже запер дверь изнутри, чтобы предотвратить любой риск обнаружения, пока он не будет готов. Эта дверь не позволяла раздаваться крикам.

Питер посмотрел на него с кривой гримасой.

- Вы меня обвиняете?

- Да, Питер. Я считаю, что ты всё ещё получаешь королевское жалованье. Ты никогда не был настоящим корродианом. Ты не старый; у тебя нет травм. Нет, ты здесь королевский шпион. И когда ты увидел, что существует опасность для его репутации, ты взяли на себя обязательство полностью уничтожить тех, кто ему угрожал.

Питер сухо усмехнулся и склонился над кубком Саймона. Внезапно он повернулся и швырнул тяжелый кувшин в Болдуина. Он повернулся и кинулся к двери, захлопнув её за собой.

Болдуина залило вином, тяжёлое олово врезалось в стену позади него, но он уже был на ногах и направился к двери. Саймон первым добрался до неё и распахнул её, а затем они вдвоём побежали по коридору к монастырю.

Питер был на некотором расстоянии перед ними, и Саймон мельком увидел его каблуки, завернув за угол. Брат-мирянин врезался в стену, чтобы замедлить ход, затем повернул вправо, к дверям своего жилища.

- Сюда!, - кивнул Болдуин, и они продолжали наступать, их тяжелые ботинки эхом отражались от плит.

Дверь была открыта. Саймон увидел это, увидел движение и обнажил свой меч. Внутри он увидел, как Питер роется в сундуке. Он стоял с длинным ножом в одной руке и тяжёлой книгой с обложкой из старинных досок в другой. Увидев Саймона и Болдуина, он бросился на них, прижимая нож у груди, а книгу у сердца, как щит.

Болдуин заметил блеск стали, когда подошёл к двери, и отскочил в сторону, но его нога споткнулась о камень. Он ударился о стену, его висок зацепился за выступающий камень, и внезапно всё стало белым, серебряные звезды засияли на его лице и он рухнул на пол.

Саймон прыгнул перед ним, и прежде чем Питер смог ударить лежащего рыцаря, меч Саймона отбил кинжал. Питер крепко сжал книгу, но он умело владел кинжалом, и Саймон вспомнил его историю пребывания в королевском войске. Это был человек, который раньше воевал.

Саймон тоже был обучен базовым английским боевым приёмам, но его обучение было дополнено годами, проведенными на болотах, когда он имел дело с шахтерами. Они показали ему более грубые методы борьбы со сталью. Более серьёзные, более опасные, более неожиданные. Когда Питер внезапно упал на одно колено и ударил вверх, Симон смог легко парировать; когда Питер сделал ложный удар справа, только чтобы соскользнуть в сторону и снова нанести удар, Саймон блокировал и метнулся вправо, пытаясь нанести удар ему под подмышку. Питер тоже был коварен и резко отступил, заблокировав маневр. Но в то же время он поднял книгу, и она на мгновение зацепилась за его лезвие. Оставалась короткая возможность, и Саймон ею воспользовался. Он прыгнул вперёд и вправо и нанёс удар.

Сперва меч попал по книге. Он заскользил по твердому, почерневшему от времени дереву обложки, как если бы он встретился со сталью, и скользнул по обложке, сделав длинный разрез, затем скользнул вверх, где встретился с горлом Питера. Лезвие скользнуло без усилий, слегка царапая позвоночник Питера, разрезая его трахею, и продолжалось до тех пор, пока рука Саймона не оказалась ну подбородка Питера, в то время как он схватил собственный кулак Питера и держал его подальше.

Его яростное наступление отбросило Питера назад, меч Саймона с грохотом зазвенел о каменные стены. А затем, когда Питер рухнул, уронив своё оружие и схватившись за горло, Саймон увидел пузыри, выходящие из огромной раны, и он услышал хрипы дыхания, булькающие звуки крови хлынувшей из горла Питера. Саймон отскочил, и его вырвало.


Понедельник перед праздником Святого Иоанна Крестителя, двадцать второй год правления короля Эдуарда III Английского, девятый год правления короля Эдуарда Французского (1349 г. от РХ).


Приор откинулся на спинку стула и отложил очки. В его возрасте неудивительно, что они ему понадобились, ведь зрение часто подводило людей его возраста, но всё же его мучила мысль о том, что он вынужден ими пользоваться.

В это холодное утро казалось, что мир умирает. Так же, как казалось много лет назад, когда странный рыцарь из Девона и его друг нашли королевского шпиона и убили его. Человека, который убил бедного Стефана.

Столько боли и страданий было в те далёкие дни. Приора Стефана убили сразу после бедняги Александра, и всё потому, что этот Питер хотел спасти короля от какой-то маленькой неприятности. Впрочем, новый король вряд ли бы возражал. После всего, что произошло с тех пор – гражданской войны, занятие королём Эдуарда III пустоты, образовавшейся после смерти его бедного отца, новой войны с французами и даже заявления короля о том, что он истинный король Франции, десять лет назад, – его неуемные амбиции стали совершенно очевидны. Он сделал все эти события такими далекими, что они казались сном. И для человека почти пятидесяти лет, с плохим зрением, больными конечностями и памятью, которой нельзя было доверять события, случившиеся всего пять минут назад, их сновидческая сущность была более реальной, чем недавние события.
Конечно же, Питер умер. Ходили разговоры о том, чтобы содрать с него шкуру, как с быка, и повесить на дверь, но старый король и слышать об этом не хотел. Он отказывался признать свою вину и даже пытался отрицать свою помощь. Но предъявление ключа от склепа, обнаруженного в комнате Питера, заставило его переговорщика замолчать. Тело Питера увезли, а книга осталась там, где её и оставили, в надёжном месте, в аббатстве.

Не то чтобы там она была в безопасности. После той попытки епископ Уолтер из Эксетера предложил более безопасное место для хранения, и она попала сюда вместе с приором, когда его избрали в этот монастырь. Некоторые всё ещё сомневались. Несомненно, эти францисканцы были бы очень рады заполучить её, просто чтобы переписать наиболее возмутительные пророчества и использовать их для вящей славы своего ордена. Но нет. Аббат Джон настоял на том, чтобы оставить её. Если сам Папа прикажет, тогда он отдаст её, сказал он, но ничьё другое распоряжение не будет исполнено. Но Папа не хотел отдавать такой приказ. К тому времени у Папы были дела поважнее. Новая война между Францией и Англией. Но в папской курии были те, кто считал, что безумные заметки в этой книге могут иметь какое-то отношение к делу. Она не была настолько еретической, чтобы заслуживать уничтожения, и её следовало сохранить на случай, если она окажется полезной. Вероятно, в этом виноваты францисканцы. Они всегда верили, что могут манипулировать книгами по своему усмотрению. Возможно, они попытаются вернуть её и переписать некоторые пророчества, чтобы они лучше соответствовали их взглядам на мир.
Неважно. Книга здесь, и здесь она и останется. Все эти пророчества… Возможно, некоторые из них сбылись. Конечно, войны было достаточно, чтобы насытить самого кровожадного Антихриста. Но не было человека, который подходил бы под это описание. А что же остальные пророчества? Они были сущей чепухой.

Приор Роберт стоял и потянулся, готовясь к мессе. Когда-то юный послушник в большом, шумном аббатстве, теперь он был полноправным приором в этом маленьком домике в Хемел-Хемпстеде, и был доволен.

Он вышел из комнаты, и в этот момент, сам того не замечая, уронил маленькая свечу, освещавшую его работу. Искра упала на кусочек одуванчика, лежавший среди тростника, и вспыхнул, когда он закрыл за собой дверь. Этого было достаточно, чтобы зажечь несколько щепок соломы и камыша.

Настоятель вошёл в свою монастырскую церковь, сложив руки и напевая. По какой-то причине, когда его взгляд мельком упал на крест на алтаре перед ним, его пронзил ужас. В голове возникло ещё одно пророчество из этой проклятой книги: «И чума и война опустошат землю».

Нет, это чепуха. Как и все остальное, сказал он себе. Он был рад, что проклятая книга надежно спрятана, здесь, под алтарём, в сундуке под тяжёлым камнем. Нужно было обладать незаурядной прозорливостью и сообразительностью, чтобы найти её там. Пусть она останется там надолго, ибо никто больше никогда не прочтёт её.


УТРАЧЕННЫЕ ПРОРОЧЕСТВА: АКТ ЧЕТВЁРТЫЙ

Комментариев нет:

Отправить комментарий