ГЛАВА ПЕРВАЯ
В которой коронер Джон проводит дознание
Поскольку в Сигфорде не было ни церкви, ни даже достаточно просторного сарая, дознание по поводу случившегося в деревне коронеру пришлось проводить на открытом воздухе. Там, где дорожка от деревни спускалась к главной дороге, между кустарником и кузницей лежал треугольник вытоптанной травы. Обычно в этом месте собирались жители деревни, чтобы поесть, потанцевать и выпить в дни святых угодников, а случайно зашедшие торговцы раскладывали свои ленточки, нитки и разные безделушки, чтобы женщины могли их рассмотреть.
Однако в этот вторник во второй половине дня на пыльном дёрне произошло уникальное собрание. Впервые в истории деревни в ней должно было состояться дознание коронера, а что это такое не знал никто из обитателей, лишь Моркар имел смутное представление об этом новомодном процессе.
Прошлой осенью сенешаль Уильяма де Пагнелля сказал ему, что впредь о всех случаях смерти, кроме смерти от старости или болезней, следует немедленно сообщать ему самому или самому лорду, чтобы можно было уведомить королевского коронера в Эксетере. Это неясное повеление зашло в одно ухо Моркара и вскоре, поскольку с тех пор в Сигфорде не было никаких неестественных смертей, вышло через другое. Этот вопрос был забыт до вчерашнего дня, когда кобыла притащила в деревню изувеченный труп.
Теперь же в сонную деревушку прибыли трое мужчин из огромного города Эксетера. Хотя находился город всего лишь в шестнадцати милях отсюда, из всех живущих в деревне там были только два жителя деревни, и поэтому прибывшие для селян были такими же пришельцами, как будто они прилетели с Луны. Всё население, по указанию сенешаля, в полдень собралось в этом месте, когда коронер и его спутники въезжали в деревню. Впереди ехал чёрный боевой конь, несущий стройную и недоступную фигуру самого коронера. Одетый в длинную тунику, чёрную, как и его конь, он сгорбился в седле, как какая-то хищная птица. Волосы того же чёрного цвета были зачёсаны с костлявого лба на затылок. Тяжёлые брови свисали над глубоко посаженными глазами, а длинный, крючковатый нос придавал ему вид орла. Тёмная щетина на худых щеках ещё сильнее подкрепляла его старое прозвище «Чёрный Джон», полученное им от солдат во время походов в Ирландию и на Святую Землю. Его широкий кожаный ремень придерживал перекинутую через плечо перевязь, на которой висел грозный широкий меч.
Сэр Джон де Вулф, под наблюдением притихших крестьян, направил своего коня к центру площадки, где староста вышел вперёд, чтобы взять поводья. Позади ехал гигантского вида мужчина с растрёпанными рыжими волосами и огромными вьющимися усами того же цвета. Он остановил свою гнедую кобылу и соскользнул на землю. Третий визитёр был полной противоположностью первым двум, это был невысокий, худощавый мужчина с небольшим горбом на левом плече, сидевший на сером пони боком, как женщина.
Коронер спешился, надзиратель и два других жителя взяли лошадей и повели, чтобы накормить и напоить, в то время, как стоявшие в центре трое мужчин осматривали их.
– Забытое Богом проклятое место! – Пробормотал взъерошенный рыжий гигант себе под нос, оглядываясь на горстку жилищ, составлявших деревню. Это были ветхие хижины, покрытые соломенными крышами в разной степени ветхости, большинство из которых были окружены небольшим участком с огородом. Единственным большим зданием была пивная, и из её двери в этот момент вышел человек в прекрасной жёлтой тунике, а затем ещё двое в более простой одежде. Он подошел к трио и, в знак приветствия, ударил себя кулаком по груди.
– Сэр Джон, добро пожаловать! Я Уильям де Пагнелль, хозяин поместья в Илсингтоне, к которому относится эта жалкая деревня!
У него было угловатое, напоминающее лисицу, лицо, и коронер мгновенно испытал к нему неприязнь.
Тем не менее, он не подал виду, поскольку человек пытался быть вежливым перед гостями, которым радоваться не стоило. Прибытие второго по значимости чиновника округа по судебным вопросам никак не могло быть хорошей новостью, тем более что одной из его основных функций было наложение штрафов, для пополнения казны короля.
– Прежде чем приступить к своим обязанностям, вам надо что-нибудь съесть и выпить. Вы же, должно быть, уже несколько часов находились в дороге из Эксетера, по этой чертовой жаре.