вторник, 22 июля 2014 г.

И.Дж. Паркер «Чёрная стрела» Сугавара Акитада – 3



Пролог

Роковая стрела

Провинция Эчиго, Япония.

Месяц хризантем (сентябрь), А. Д. 981



Вечернее солнце просвечивало сквозь ветви высоких кедров и освещало красные, цвета крови, клёны на другой стороне поляны. Ниже в долине раздавались ржание лошадей и крики людей.

Из-за деревьев вышла молодая женщина, которая вела маленького, не более трёх лет, мальчика, одетого в ярко-синий шёлк, со сплетёнными в узлы над ушами волосами. Молодая женщина, стройная и красивая, была одета в дорогое белое шёлковое платье с пышными рукавами и вышивкой по подолу с рисунком из золотых трав и фиолетовых хризантем. Её длинные волосы, почти достававшие до подола платья, были перевязаны широкой белой шелковой лентой ниже плеч.

На середине поляны ребёнок вырвался от неё и бросился преследовать бабочку. Молодая женщина тревожно вскрикнула, а потом рассмеялась и побежала за ним.

На эту сцену из чащи горящими глазами смотрела Смерть, которая сжимала левой рукой большой лук, а правой медленно потянулась через плечо, чтобы вытащить из перекинутого за спину колчана длинную стрелу с чёрными перьями.

Мальчик потерял бабочку и повернулся к женщине, которая опустилась на колени и широко развела руки, чтобы обнять ребёнка.

Смерть оскалилась. Она была близко, лук был мощным, а стрела особенная. Если повезёт, на всё может понадобиться только один выстрел. Она вставила стрелу в канавку тетивы, с силой натянула и направила в цель.

Со смехом мальчик бросился в раскрытые объятия, а Смерть выпустила свой снаряд с длинным стальным наконечником. Она наблюдала, как он поразил свою жертву чуть ниже шёлковой ленты в чёрных волосах женщины, услышала приглушенный удар во внезапно наступившей тишине и видела, как женщина медленно упала вперёд, похоронив под собой маленькую фигурку ребёнка. Толстый пучок шелковистых волос сместился в сторону и на белом шёлковом платье появилось красное пятно, постепенно увеличиваясь в размерах, вокруг торчащей стрелы с чёрными перьями, будто малиновый пион распустил свои лепестки на снегу . Даже птицы умолкли.

На несколько мгновений Смерть оставалась неподвижной, она смотрела и слушала. Но не было ни крика, ни движения под белым шёлком, и она медленно опустила лук.

Молчание нарушили негромкое птичье пение, жужжание насекомых и далёкие крики охотников в долине. Смерть быстро покинула поляну...

суббота, 19 июля 2014 г.

Сано Исиро - 12 - Императрица снежной страны (The Snow Empress)

Лора Джо Роулэнд - Императрица снежной страны (The Snow Empress) - Сано Исиро – 12 Глава 35

Глава 35

Правитель Мацумаэ лежал в постели в своих покоях в замке Фукуяма, его исхудавшее тело было завёрнуто в толстые одеяла, на голове был ночной колпак. Он пошевелился и зевнул. Его глаза, моргнули и увидели Сано, который опустился на колени рядом с ним.

«Добро пожаловать в мир», - сказал Сано.

«Канцлер Сано. – голос правителя Мацумаэ звучал смущённо, но ясно. - Где я?»

«У себя в замке».

Правитель Мацумаэ приподнялся на локтях и покосился на своё окружение. «Последнее, что я помню, я вроде бы был в деревне местных эдзо. Мне надо выглянуть на улицу».

Сано поднялся и открыл окно. Ещё одна сильная метель засыпала сад за перилами веранды. Масахиро играл в снежки с Рейко, двумя охранниками, которые помогли ему бежать, сыщиками, Крысой и наложницами из айнов. Они смеялись, забрасывая друг друга. Неустойчивая гармония между туземцами и японцами была восстановлена, по крайней мере, временно. Жертвы с обеих сторон в данный момент были забыты.

Солнечный свет отсвечивал на усатом лице правителя Мацумаэ: «Сколько я спал?»

«Пять дней».

«... Милосердные боги. Что случилось?»

«А вы не помните?»

Тревожные воспоминания отразились во взгляде правителя Мацумаэ. «Я убил своего дядю Гизаемона. Потому что он убил Текарэ. – У него перехватило дыхание.- Текарэ! Где она?»

«Она ушла, - сказал Сано, - в мир духов».

«Ушла». – Произнёс правитель с выражением, совмещающем утрату и облегчение, он сел и ощупал себя, сгибая руки и кисти рук, проверяя, что он теперь сам может себя контролировать. Он прикоснулся к лицу, которое принадлежало только ему.

«Да, - сказал Сано. - Она в своём мире».

Правитель Мацумаэ повторил: «В мире. Как и я хотел бы быть». Поток отчаяния исходил от него. «Я любил её и буду скучать по ней всю жизнь. Но я рад, что она ушла. Дядя Гизаемон был прав, говоря о ней. Когда она была со мной, я делал ужасные вещи, которые я не хотел делать, но не мог ничего с собой поделать. Какой позор! Я не подчинялся законам сёгуна, забыл свой долг и оставил свою провинцию без присмотра. Я приказал убить невинных туземцев и объявил им войну. Я ужасно относился к тебе и я приговорил вашего сына к смерти. - Он посмотрел на Сано с недоумением. - После того, что я сделал против вас, как вы можете сидеть и спокойно говорить со мной? Почему бы вам не убить меня?»

«К счастью, ваши люди одумались и не выполнили вашего приказа убить моего сына. Там он играет. - Сано указал в окно на Масахиро. - Как вы можете видеть, он жив и здоров».

«Не благодаря мне - сказал правитель Мацумаэ, которого грызло чувство вины. - Я должен искупить то, что я сделал. Я передаю мой домен в распоряжение сёгуна. Пожалуйста, дайте мне несколько дней, чтобы решить свои дела и попрощаться с людьми, которые служили мне верой и правдой, даже когда я был безумен. После я совершу сэппуку».

Сано видел, что его раскаяние было искренним, правитель Мацумаэ снова был достойным и рациональным. Но это была не единственная причина того, что Сано сказал: «В ритуальном самоубийстве нет никакой необходимости. Я собираюсь предложить сёгуну простить вас и позволит вам остаться на посту правителя земель Эдзо». Он не знал, имеет ли он ещё хоть какое-то влияние на сёгуна, но стоило попробовать.

«Но я должен взять на себя ответственность за свои действия», - голос правителя Мацумаэ звучал непреклонностью.

«Вы не были ответственны. Это Текарэ вас принуждала».

Когда Сано впервые прибыл на Эдзо и обнаружил то, что натворил правитель Мацумаэ, видя того в действии, он ни за что бы не подумал, что захочет простить этого человека. Сано не верил, что в этого человека вселился злой духа, хотя он лично видел этому подтверждение. Но после того, как он увидел, как Текарэ вышла из него и перешла в духовный мир, после того, как он узнал, что его собственное видение Масахиро было на самом деле, его ум признал Эдзо местом, где может случиться невозможное. Теперь он был убеждён, что правитель Мацумаэ действовал не по собственной воле и потому был невиновен по причине временного безумия. И у Сано была ещё одна причина для того, чтобы оставить правителя Мацумаэ управлять землями Эдзо.

«Но я виноват, что позволил Текарэ командовать мною, пока она была жива, - протестовал правитель Мацумаэ. - Люди пострадали из-за моей ошибки. Я не могу избежать наказания».

«Вы уже наказаны, - заверил его Сано. - Вы должны будете заплатить компенсацию семьям людей, которых вы убили. Вы предоставите более выгодные условия торговли для местных жителей. Вы также можете дать им больше свободы и защитить их от японцев, которые охотятся на них». Если в провинции сменится правитель, то туземцам понадобиться помощь всех богов, новый правитель будет выжимать из них гораздо сильнее, чем когда-либо.

«Очень хорошо, - сказал безмерно благодарный правитель Мацумаэ, - Я ваш вечный должник. Если есть что-нибудь, что я могу для вас сделать, скажите. Банкет? Выезд на охоту? Корабль, чтобы доставить Вас домой? Все меха, золото и лекарственные травы с моих складов? Могу ли я убедить вас остаться в Эдзо до весны?»

Преданный ему правитель крупной провинции был достаточной наградой для человека в шаткой политической позиции, который слишком долго был вдали от столицы.

«Ну, разве что, корабль...»

***

Три дня спустя голубое небо украшало город Фукуяму. Солнечный свет сверкал в океане, испещрённом мелкими барашками волн. В гавани моряки Мацумаэ готовили корабль, в то время как солдаты загружали на борт припасы. Крестьяне в лодках топорами кололи лёд, который заморозил воду возле берега. Замковый астролог предсказал, что благоприятная погода будет стоять достаточно долго, чтобы Сано и его товарищи могли достичь Эдо.

Сыщики Марумэ и Фукида поднялись по трапу. «Когда мы вернёмся в Эдо, я собираюсь прыгнуть в ванну с горячей и остаться там до весны», - сказал Фукида.

«Я присоединюсь к тебе, - сказал Марумэ. - Мы добавим несколько девушек, немного музыки и ещё что-нибудь выпить».

Крыса последовал за ними, нагруженный свертком местных товаров, что он купил в городе. «Я больше никогда не вернусь сюда. Если в следующий раз канцлер Сано будет нуждаться в переводчике, предупредите меня, чтобы я успел залечь на дно».

На причале собралась толпа, чтобы увидеть парусный корабль. Простой народ из Фукуямы смешался с солдатами и замковыми слугами. Кроме них рядом с Хиратой стоял вождь Аветок, который вместе с ним пришёл в город.

«Благодаря вам и вашему командиру удалось найти убийцу и заключить мир», - сказал Аветок.

Хирата вспомнил, что многие местные были убиты, семьи были в трауре. Также он беспокоился о мужчине, который потерял обеих женщин, которых любил.

«Я прошу прощения за все. Я надеюсь, с Урахенкой всё будет в порядке.

При упоминании молодого человека, которого они оставили в деревне, вождь нахмурился: «Он похож на лезвие, которым пытаются пробить каменную стену. Либо он научится контролировать свой гнев по отношению к вашему народу, или он уничтожит его. Время покажет, что станет с ним и всеми нами».

В этот раз айны избежали истребления, но Хирата опасался, что придёт день, когда это случится. Ему стало грустно за них, за их богатство культуры, которой угрожало уничтожение. «Я хочу поблагодарить вас за ваши уроки. Они открыли целый новый мир для меня. Если бы я только мог остаться…» Но он чувствовал необходимость вернуться в Эдо и знал, что его окончательная судьба ждала его там. «Если бы я мог остаться и узнать больше».

Морщинистое суровое лицо вождя разгладилось: «Вы можете оставить айнов Мосир, но айна Мосир не оставит вас. Она уже стала твоей частью. Она научит тебя».

Госпожа Мацумаэ и её фрейлины поклонились Рейко. Госпожа Мацумаэ сказала: «Мы желаем вам счастливого пути».

Рейко была уверена, что госпожа Мацумаэ не заплакала бы, если б корабль затонул и она утонула. «Спасибо. Я тронута, что вы пришли, чтобы попрощаться».

Они обменялись холодными, как северное море, взглядами. Рейко думала, что госпожа Мацумаэ, вероятно, пришла, чтобы убедиться, что она действительно уезжает. Ничего из того, что случилось, не изменило госпожу Мацумаэ. Горюя о смерти дочери, она все ещё обвиняет Текарэ. Её горечь была ядом, который никак не повредит Текарэ, но погубит её собственную жизнь. Рейко посмотрела на корабл, который будет нести её от Эдзо.

Масахиро бегал по палубе, болтая с Сано, который облокотился на перила и улыбался ему. В сердце Рейко как колючий рыболовный крючок сидел гнев на правителя Мацудайра, который похитил её сына и отправил его сюда, что едва не стоило ему жизни. Когда Рейко садилась на корабль, она чувствовала ту же самую жажду мести, что и госпожа Мацумаэ по отношению к Текарэ. Что ещё им предстоит увидеть и пережить.

Масахиро сказал: «Я не могу дождаться возвращения домой, чтобы рассказать своим друзьям всё, что произошло. Как вы думаете, они будут поражены, узнав, что я был в настоящем бою?»

«Да, конечно». Сано задавался вопросом, что его самого ждёт в Эдо. Сколько политических союзников переманил правитель Мацудайра за время, пока он отсутствовал? Сано знал наверняка, что ему предстоят политические столкновения, и он кипел нетерпением окунуться в борьбу.

«Я поразил пятерых врагов»,- хвастался Масахиро, бегая по палубе.

Рейко присоединилась к Сано. С волнением в голосе она сказала: «Жалко, что Масахиро пришлось в этом участвовать».

«Он самурай, - сказал Сано, печально, но с гордостью. - Война у него в крови».

«Ему всего восемь лет!»

«Он наш сын. - Сано напомнил то, что он и Рэйко также проливали кровь. - И он живет в нашем мире».

Рейко неохотно кивнула в знак согласия, но сказала: «Я бы хотела, чтобы это испытание не выпадало на его долю. Жаль, что нет места, где никто не должен был убивать, чтобы выжить. Где мы могли бы жить в мире».

«Мы добрались до самого края Японии и не нашли его», - заметил Сано. Человеческая вражда запятнана даже красивые дебри Эдзогашимы. «Я не думаю, что такое место имеется вообще на этом свете».

Рейко смотрела, как Масахиро, проворный как обезьяна, поднимается по вантам. «Что с ним будет?»

«Он сильный и умный. Он будет жить, чтобы продолжить наш род». Мозги Сано были заняты более насущными вопросами, чем будущее сына.

«Что тебя беспокоит?»

«Некоторые загадки, которые нам не удалось разгадать».

«Ты имеешь в виду, кто убил Сирень? – спросила Рейко и продолжила - Должно быть, Гизаемон. Я думаю, что Сирень видела, как он устанавливал самострел. Сначала она ничего не сказала. Она выжидала, чтобы посмотреть, как это можно использовать. Когда ты начал расследование убийства, она пообещала мне информацию. Но она также шантажировали Гизаемона. Она не доверяла ни одному из нас, что мы дадим ей то, чего она хочет, и вела переговоры с нами обоими. Каким-то образом Гизаемон узнал, что она говорила со мной, а, может быть, она хвасталась кому-то, кто сказал ему. Он договорился встретиться с ней в горячих источниках и дать ей денег, чтобы она могла попасть в Эдо. Вместо этого он убил её, чтобы она не могла сказать мне или кому-либо ещё, что он убил Текарэ». Рейко вздохнул: «Вышло так, что она перехитрила сама себя».

«Возможно, так оно и было», - сказал Сано.

«Конечно, мы этого никогда не узнаем наверняка», - сказала Рейко.

«Но вопрос, кто убил Сирень, на мой взгляд, не столь важен».

«А что ещё? - Рейко задумалась, а потом спросила - «Кто напал на тебя в замке?»

«Да. Я допросил солдат Мацумаэ и нашел того, который бы с Гизаемоном в то время, когда было совершено нападение на меня. Я думаю, он говорит правду. Гизаемон не делал этого. И я не смог узнать, кто это сделал».

«Может быть, кто-то из его солдат, которые погибли в бою в деревне или побоялись признаться?»

«Может быть, - сказал Сано с сомнением - но зачем им нападать на меня?»

«Для защиты Гизаемона?»

Это выглядело довольно правдоподобно, среди серии событий, которые случились с Сано, но у него было предчувствие, что это было не так. «Я думаю, что это нападение не имело ничего общего с делом об убийстве. Я думаю, что это был ещё один эпизод в серии событий, которые привели нас сюда».

«Диверсия против тебя со стороны правителя Мацудайры?»

«Нет. И мне кажется, что он не несёт ответственности за те диверсии в Эдо, что были направлены против меня, так же как я за те, что были направлены против него».

«Тогда кто стоит за саботажем?» - спросила Рейко.

Сано начал думать, чтобы получить представление, но это казалось невозможным. Она не хотела верить ему, а он ей.

Все путешественники были на борту корабля. Путь к отрытому морю был очищен от льда и матросы отдали швартовы. Капитан отдал приказ, находившимся под палубой гребцам, которые дружно взмахнули вёслами и направили корабль на юг.

«Я собираюсь это выяснить, - сказал Сано - когда мы вернемся в Эдо».


Лора Джо Роулэнд - Императрица снежной страны (The Snow Empress) - Сано Исиро – 12 Глава 34

Глава 34

Двое солдат схватили Рейко. Она бился изо всех сил, била их кулаками, пинала в животы, ноги и пах. Они позвали своих товарищей, чтобы те помогли им. Четыре, пять, шесть человек боролись с ней. Сняв перчатки, она царапала самураев ногтями, но, в конце концов, скрутили её так крепко, что она не могла пошевелить ни руками, ни ногами.

«Мы заберём её в лес, где её никто не найдёт», - сказал Гизаемон своим людям.

Когда они несли её, Рейко не могла даже кричать о помощи, чтобы её сын не поспешил к ней на помощь и не был убит вместе с ней.

Санная колея резко закончилось в нижней части тропы, ведущей от реки. Сано и его группа спрыгнули со своих саней ниже деревни, куда, должно быть пошли Рейко и Венте. Сердце Сано сжалось при виде солдат, что слонялись возле хижин. Гизаемон опередил его.

Сано, Хирата и сыщики пошли к деревне за вождём Аветоком и Урахенкой. Дойдя до деревни, они обнаружили разбросанные по земле трупы местных мужчин. Другие туземцы стояли окруженные солдатами. Ужас охватил Сано, при виде того, что отряд Гизаемон напал на деревню. Что стало с Рейко и Венте?

Солдаты обернулись, услышав звук подходящих людей. Сано закричал: «Где Гизаемон? Где моя жена?»

Они стояли, ошарашенные его неожиданным приездом, удивлённо переводя взгляды на своих товарищей, лихорадочно бегущих вслед за Сано. Они уже подняли свои мечи, готовясь к сражению, но тут, пошатываясь и задыхаясь, появился правитель Мацумаэ и приказал: «Стоять!»

Нечёсаные волосы у правителя стояли столбом, глаза горели на его осунувшимся лице, но он набрался сил во время путешествия. Его и Текарэ месть была близко. «Опустите оружие! Дайте нам пройти!»

Потрясенные, увидев своего хозяина, солдаты отошли в сторону, пропустив Сано, Хирату и сыщиков, которые поспешно шли через деревню с правителем Мацумаэ и его отрядом. Сано едва не споткнулся об одинокое тело мёртвой женщины, которое лежало с перерезанным горлом, среди трупов в кровавой слякоти.

Это была Венте. Гизаемон уже устранил свою сообщницу. Теперь Сано догадался, что он был опасен для Рейко, которая, должно быть, поняла, что он был убийцей и оставалась единственной, кто мог свидетельствовать против него.

Правитель Мацумаэ уставился на тело Венте, его лицо потемнело и приобрело черты дикой Текарэ. Он стал бить Венте и проклинать её на языке эдзо: Текарэ была расстроена, потому что лишилась возможности лично отомстить своей сестре. Сано прошагал дальше через толпу туземцев, пока он не увидел Рейко в руках четырёх солдат, которые несли её в сторону леса. Гизаемон был с ними.

«Гизаемон!» - Закричал Сано.

Мужчина повернулся и, узнав Сано, недовольно нахмурил брови. Когда он увидел войска, сопровождавшие Сано, его лицо перекосилось. Он остановился, самураи, несущие Рейко обернулись. Её выражение переменилось от ужаса до восторга.

Хотя Сано был вне себя от радости, что увидел её живой, он сосредоточил свои глаза на Гизаемоне. «Скажи своим людям, чтобы отпустить её».

«Как ты выбрался из замка?»

«Правитель Мацумаэ освободил нас».

Лицо Гизаемона выражало удивление и недоверие, но тут правитель Мацумаэ прошёл мимо своего войска и встал рядом с Сано. «Да, дядя, это правда».

«Племянник. - Гизаемон покачнулся, как будто кто-то ударил его. - Почему?»

Правитель Мацумаэ обратился к солдатам, которые несли Рейко: «Положите её на землю».

«Нет, не надо», - резко отменил его приказ Гизаемон. Солдаты ограничились тем, что поставили Рейко на ноги, но, держали за руки. Она смотрела на Сано взглядом, в котором надежда соперничала с испугом.

«Канцлер Сано раскрыл преступление. - Голос правителя Мацумаэ дрожал от гнева. - Он выполнил свой долг мне. Освободить его было меньшим, чем я мог его отблагодарить».

Лицо Гизаемона побледнело до пепельного серого, по мере того, как он понимал, что это значило для него: «Что ты здесь делаешь?»

«Ты убил Текарэ. Я пришёл, чтобы ты ответил мне за это», - сказал правитель Мацумаэ.

«Канцлер Сано сказал тебе, что я её убил? Это нонсенс. – Под презрительным тоном Гизаемона слышалась паника. - Он лжет».

«Доказательства не лгут. Ты выплюнул одну из своих зубочисток в лесу, где установил ловушку для Текарэ, - сказал правитель Мацумаэ. – Ты должен был быть более осторожен, но ты не подумал об этом».

«Должно быть, я бросил её, когда мы искали Текарэ после того как она исчезла. - Челюсти Гизаемона скривились, когда он пытался оправдаться. - Или канцлер Сано подложил её. Чтобы я выглядел виноватым. Чтобы обратить вас против меня».

«Нет, дядя. - Даже если бы правитель Мацумаэ уже не решился поверить Сано, он прочитал признаки вины в поведении Гизаемона. - Ты предал меня». Он указал пальцем на Гизаемона, а затем ударил кулаком по груди. «Как?» - воскликнул он сорванным голосом. - Как ты мог предать меня, убив женщину, которую я любил?»

Это обвинение в нелояльности, худшее для самурая, казалось, что-то сломало внутри Гизаемона. «Я бы никогда», - прошептал он.

«Больше не лги! Ты скажешь мне правду, или у меня есть возможность вытащить её из тебя!»

Правитель Мацумаэ указал на своих людей. Они обнажили мечи и двинулись на дядю. Гизаемон всплеснул руками в жесте мольбы. «Это было для твоего же блага. Чтобы защитить тебя от варварской шлюхи, которая разрушала вас».

«Не смей называть её шлюхой!» – сказал правитель Мацумаэ. «Я шлюха», - отозвался эхом голос Текарэ.

«Вы хотели услышать правду, - сказал Гизаемон тоном, которым воспитывают ребёнка. - Это то, кем она была. Она использовала мужчин. Она использовала тебя».

«Она любила меня!»

«Она ослепила тебя своей прелестью, - говорил Гизаемон с горькой обидой на Текарэ, жалостью к заблуждениям своего племянника. - Она была как все варвары, ненавидела японцев за все обиды, которые, как она считала, принесли ей и её народу мы. Я видел это в её глазах, когда она смотрела на любого из нас. Она наказывала вас, правителя Эдзо. Вы расплачивались каждый раз, когда у вас под носом она принимала другого мужчину».

Правитель Мацумаэ сказал: «Ты ошибаешься!» Хотя выражение его лица показывало, что он понимает, что Гизаемон говорит правду.

«Это любовное зелье, что она дала тебе, было ядом, который сделал вас больным и слабым. - Я знаю, я испытал его на собаке. У пса случился припадок, он взбесился и умер. То же самое в итоге должно было произойти с вами, если бы я не принял решения».

Сано увидел, что Гизаемон пыталась перенаправить гнев правителя Мацумаэ в отношении себя на Текарэ. Может, было бы хорошо, если бы дядя сумел убедить своего племянника, даже если это означало бы, что Гизаемону удастся избежать правосудия. Сано бы извинил Гизаемона за убийство и его последствия, если он только отпустит Рейко. По зародившейся надежде в глазах Рейко, Сано видел, что подобные мысли возникли и у неё.

Правитель Мацумаэ сказал: «Мне всё равно! Лучше бы я умер, чем жил все эти месяцы без Текарэ!»

«Тебе лучше без неё».

«Ты не имел права принимать такое решение!»

«Это был мой долг самурая, - сказал Гизаемон. - Избавить моего хозяина от злого влияния, даже если он сам не хочет от него избавиться. Таков путь воина».

Сано не мог мириться с убийством, которое оказало такое злое влияние на правителя Мацумаэ, но, как самурай, он одобрил действия Гизаемон. Честь руководила Гизаемоном, он действовал с целью спасти своего хозяина, хоть и не предвидел последствий.

«Откуда мне было знать, что Текарэ способна манипулировать вами даже после того, что она умерла? - Оборона Гизаемон рассыпалось в тоске. Он протянул руку к правителю Мацумаэ. Он выглядел старше, чем минуту назад, как будто его тело окаменело из-за тайны, которую он хранил, и теперь, когда секрет был раскрыт, он стал обыкновенным смертным, который на глазах состарился. «Если бы я знал, что случится…»

Раскаяние вызвало новые морщины на обветренной коже его лица. «Всю жизнь я растил тебя, наблюдал за тобой. Ты для меня больше, чем сын, ты моя жизнь. Я не хотел причинить тебе боль. Мне очень жаль. Если бы я мог вернуть всё назад, я бы так не поступил».

Его слова смягчили племянника. Правитель Мацумаэ прошептал: «Я знаю, дядя». Он пошатнулся вперёд, протянул руку к Гизаемону.

Сано был удовлетворён, несмотря на его желание наказать преступника. Он видел, Рейко расслабилась, и почувствовал спад напряжённости в других людях, которые присутствовали при этой сцене. Всё было хорошо, что закончилось мирно, если не удовлетворительно.

Тогда тело правителя Мацумаэ забилось, как угорь на крючке рыбака. Дух Текарэ, в ярости от гнева, захватил его. «Ну, я не знаю, - её голос выплёвывал слова изо рта. - И вы не можете забыть то, что ты сделал со мной».

Гизаемон отпрянул от неё, а она напустилась на него: «Кто ты такой, чтобы критиковать меня за использование правителя Мацумаэ? Это ты и все японцы, которые угнетаете мой народ. Мы ловим рыбу, охотимся на животных, и обрабатываем шкуры, делаем разные вещи, а платили нам жалкие гроши. Ваши люди использовали меня в свое удовольствие. И ты украл мою жизнь!»

Она свернула и сказала: «Собираетесь ли вы простить его, господин?»

Неопределенность сморщила лицо правителя Мацумаэ.

Не желая, чтобы она расшевелила ещё больше проблем, Сано сказал: «Все кончено, Текарэ. Вы уже достаточно наказали людей за ваше убийство. Оставьте нас сейчас».

Правитель Мацумаэ повернулся к Сано. «Держись подальше от этого!» Он ударил Сано в челюсть. Сано, шатаясь, отошёл, Хирата удержал его.

«Ты сказал, что хотел отомстить за меня, - Текарэ бросила вызов правителю Мацумаэ. - Ты говоришь, что любишь меня».

«... Я люблю».

«Тогда докажи это! Дайте мне жизнь того, кто отнял её у меня. Убей его!»

Правитель Мацумаэ в ужасе уставился на свою руку, которая указала на Гизаемон. «Но-но он моя плоть и кровь. Он только хотел, что лучше для меня… Я не могу».

«Трус! Ты правитель Эдзо, но ты боишься человека, который крутился вокруг тебя всю жизнь», - Текарэ изрыгала проклятия на правителя Мацумаэ. - сам не в состоянии убить его, пусть это сделают ваши солдаты!»

Беспомощный против мстительного духа, который овладел им, правитель Мацумаэ застонал. «Хорошо, если это сделает тебя счастливой, любовь моя. - Он подозвал своих солдат. – Убейте моего дядю».

Достав мечи, неохотно, они двинулись на Гизаемона. Все его солдаты стояли, но те, что держали Рейко, выскочили вперёд, чтобы защитить его. Гизаемон закричал: «Не прикасайтесь ко мне, или госпожа Рейко умрёт!»

Солдат приложил лезвие меча к её горлу. Паника заморозила её глаза и рот в страшной гримасе. Сано закричал: «Нет!» Солдаты правителя Мацумаэ бросились с мечами на самураев, что защищали Гизаемона, пытаясь до него добраться. Его войска кинулись назад, защищая его. Сано, Хирата и сыщики бросились в битву и оттеснили отряд правителя Мацумаэ. Правитель Мацумаэ махал кулаком на Сано и его людей. Он и Текарэ закричал: «Уходи! Пусть они казнят его!»

«Я знаю, чего хочет ваш хозяин, - сказал Сано солдатам Мацумаэ. - Я разберусь с его приказом. Отойдите!»

То ли солдаты уважали его власть или они действительно не хотели убивать своих товарищей, с которыми они служили в одном и том же клане всю свою жизнь, но они повиновались Сано. Правитель Мацумаэ закричал голосом Текарэ: «Я убью его сам!»

Он бросился на Гизаемона. Сыщик Марумэ схватил правителя Мацумаэ. Хотя Марумэ был больше и сильнее, но господин Мацумаэ почти вырвался от него, только Фукида помог его удержать. Текарэ ругалась и выцрывалась от них.

Разъяренный, Сано выхватил меч на Гизаемон: «Пусть моя жена уходит». «К сожалению, лишь она гарантирует мой выход отсюда живым. - Гизаемон дёрнул подбородком в сторону солдата, который держал Рейко, с другими мужчинами. - Идём. Мы уходим».

Они отступали в лес, прикрываясь Рейко, как за щитом. Сано сказал: «Неужели вы надеетесь здесь выжить?»

«На территории Эдзо много мест, для тех, кто знает, как здесь выжить. А я знаю».

Сано увидел, что вождь Аветок и Урахенка подкрались к Гизаемону сзади. Они подготовили луки и стрелы для стрельбы. Другие местные мужчины держали медведя на поводке. «Спросите туземцев, что они думают о том, что вы поселитесь на их земле», - Сано кивнул в их сторону.

Оглянувшись назад, Гизаемон сказал: «Мои люди и я можем прорваться к берегу». Его отряд собрался, их сани и собаки были готовы к походу, они наставили луки, стрелы, копья на туземцев: «Мы найдём корабль».

«Куда? - Спросил Сано. – Вас будет разыскивать по всей Японии».

«Тогда я проклинаю, всё, что я делаю». - Злобно и безрассудно сказал Гизаемон.

«Сдавайтесь, и я прощу вас за убийство и всё то, что произошло», - сказал Сано.

«Даже если бы я доверял тебе, настоящий самурай никогда не сдается, - заявил Гизаемон. Сано догадывался, что он так сделает. - Сейчас слушай. Если я не выберусь из этой деревни живым, то и вашей жене не жить».

Отчаяние парализовало Сано, он не мог двинуться против Гизаемона, обрекая Рейко. Но если он позволит Гизаемону уйти, то тогда Гизаемон может убить её позже. Туземцы стояли твердо, готовые к бою. Правитель Мацумаэ выл и вырывался от сыщиков. Сано заметил, что солдаты обеспокоились. Возникла тупиковая ситуация, которая не могла продолжаться долго. Глазами Рейко просила Сано что-нибудь предпринять. Никогда ещё он не чувствовал себя таким беспомощным.

Тут в воздухе прозвучал дребезжащий звук, за которым последовал глухой удар. Самурай, держащий Рейко, закричал. Он отпустил её, бросил меч и схватился за правый глаз. Из него торчала короткая стрелка с перьями на конце. Кровь ручьём заливала его лицо. Он зашатался, а затем упал замертво.

Как возгласы удивления прокатилась в собравшейся толпе, Сано посмотрел в ту сторону, откуда прилетела стрела. На крыше хижины стоял Масахиро. Он держал свой лук в воздухе. Он радостно смеялся.

Огромная, тяжёлая чернота сползла с Сано. Его мир снова окрасился светом и радостью. Его сын жив! Он хотел упасть на колени, плакать и благодарить богов. Но у него не было времени ни для этого, ни удивляться, как Масахиро сделал такой идеальный выстрел. Рейко вырвавшись на волю, бежала к Сано. Гизаемон закричал: «Поймайте её!»

Его солдаты погнались за Рейко. Она увёртывалась от них, а Сано побежал за ними и рубил их своим мечом. Хирата и сыщики присоединились к нему. Солдаты правителя Мацумаэ сражались с отрядом Гизаемона. Местные мужчины и женщины копьями, камнями и ножами оборонялись от всех японцев. Медведь бесился, рычал и нападал на тех, кто оказывался на его пути. Масахиро пускал стрелы, как и местные мальчишки на других крышах. Лес оглашали крики войны, звон стали, победные крики и предсмертные стоны.

Сано пробивался к Рейко, а она поскользнулась на льду и упала. Гизаемон бросился на неё, но она успела откатиться, вскочила и снова побежала. Тут солдат схватил её сзади и поднял. Она дёргалась ногами и руками, но ничего не могла сделать. К ним с мечом бросился Сано. Он ударил солдата по ногам ниже колен. Тот взвыл, отпустил Рейко и рухнул на снег. Она побежала, но группа других солдат оттеснила её от Сано. Вокруг деревни проходили стычки. Правитель Мацумаэ выкрикивал собственным голосом бессвязные приказы, которые прерывались проклятиями Текарэ.

На пути Сано стоял Гизаемон. Ярость превратила лицо Гизаемона в уродливую маску. С выкатившимися от отчаяния глазами, он выглядел безумнее, чем правитель Мацумаэ. С диким выкриком, он замахнулся мечом на Сано. Они наносили и парировали удары так быстро, что их мечи крутились как спицы в колёсах. Хирата и местные мужчины объединились и напали на отряд Гизаемона. Местные женщины объединились с Рейко и не давали солдатам преследовать её. Солдаты Гизаемона падали мёртвыми от выпущенных мальчишками стрел. Сано едва замечал этот хаос. В промежутках между ударами не было времени думать. Его тело инстинктивно отскакивало, ныряло, поворачивалось и наносило удары. Он ничего не слышал, кроме лязга металла о металл. Он не думал, что критическая оплошность может решить исход поединка.

Гизаемон, казалось бы, жестко прижал его, как вдруг Сано почувствовал, как его лезвие разрезает плоть и кости. Гизаемон взревел. Он схватился за правое запястье, из которого хлестала кровь, его рука лежала на снегу, пальцы всё ещё сжимали меч. Гизаемон в ужасе уставился на свою отрубленную руку.

Внезапная победа потрясла Сано. Его сердце всё ещё глухо стучало, его лёгкие вздымались, его мышцы всё ещё сжимали меч. Но все вокруг него уже прекратили бой, как боевые солдаты Гизаемона увидели, что их предводитель повержен и не видели смысла в дальнейшей борьбе. Солдаты правителя Мацумаэ и айны окружили Гизаемона. Он опустился на одно колено в кругу направленных на него мечей и копий. Он смотрел на Сано, слишком гордый, чтобы просить о пощаде.

Сано отошёл в сторону правителя Мацумаэ, который размахивал мечом, красным от крови японцев, которых убила Текарэ. Её присутствие было заметно на его лице, чётче, чем когда-либо. Сано мог даже видеть татуировку вокруг её рта.

«Он мой», - сказала она.

Гизаемон смотрел на своего племянника с трагическим, отчаянным выражением. Бледный от потери крови, он был едва живой. Правитель взмахнул саблей и обезглавил Гизаемона.

Когда же из шеи Гизаемона хлестала кровь, а голова упала на землю, правитель Мацумаэ издал высокий, завывающий крик. Его спина выгнулась, ужасная гримаса боли искривила лицо. Его мышцы дёргались, меч упал. Тень человека вырвалась из него. Она имела форму обнажённой женщины. Присутствующие подняли крик. Правитель Мацумаэ сник и упал, без сознания. Тень выглядела, как Текарэ.

Сано смотрел в изумлении. Она была великолепна, с коричневой кожей, с полными губами, в синих татуировках, как экзотический цветок, с длинными, волнистыми чёрными волосами и тёмными, глубокими глазами. Её соски стояли торчком, её мышцы светились силой. Текарэ смотрела на труп поверженного Гизаемона и улыбалась от счастья: её месть свершилась.

Она торжествующе оглянула собравшихся людей, которые стояли молча, как зачарованные. Потом она повернулась и пошла в сторону леса. Впереди неё мерцали деревья, громовые трещины сотрясли землю, когда открылся портал в мир духов. Текарэ шла через мерцающие деревья. Она распалась на миллионы частиц света, которые быстро, одна за другой, погасли. Мерцание резко прекратилось, наступила тишина.. Все смотрели на лес, где исчезла Текарэ.

Капитан Окимото воскликнул: «Правитель Мацумаэ!» Он бросился к своему упавшему хозяину, тряс его и хлопал по лицу: «Он не просыпается».

Солдаты окружили правителя Мацумаэ. Они испугались, что он умер, и они остались без хозяина, они уже забыли, что несколько мгновений назад сражались между собой и убивали друг друга. Сано опустился на колени, приложил ухо к носу правителя Мацумаэ и почувствовал дыхание. «Он дышит, его сердце бьётся».

Вождь Аветок сказал, а Крыса перевёл: «Когда дух Текарэ вышел из него, он пережил шок. Некоторое время он будет спать, после чего будет в порядке. Заберите его домой».

Несколько солдат погрузили правителя Мацумаэ на сани. Другие собрали своих убитых и раненых товарищей, всего двадцать человек. Местные опустились на колени рядом и оплакивали своих мертвецов. Урахенка на коленях держал Венте, словно нянча ребёнка, и рыдал. Воздух наполнился плачем.

Сано взял руководство на себя. Он сказал вождю Аветоку: «От имени клана Мацумаэ и режима Токугава я прошу прощения за то, что ваши люди пострадали. В то же время, я заверяю, что войны не будет».

Вождь Аветок кивнул, что означало, если не прощение, то согласие. Сано с тревогой посмотрел на деревню и услышал голос своего сына. Он увидел, что Масахиро и Рейко бегут к нему, держась за руки. Масахиро вырвалась от Рейко. Он бросился на Сано. Сано поднял его на руки. Они оба смеялись от радости. В глазах Сано были слёзы. Это казалось несправедливо, что он был так счастлив, когда погибло столько людей. Но улыбка судьбы может уже завтра измениться страшной гримасой. Пока же он мог отпраздновать счастливый исход.

«Папа, я знал, что ты в Эдзо. Я знал, что ты придёшь», - сказал Масахиро.

Сано был тронут, потому что его сын был такой веры в него. «Откуда ты знал?»

«Я видел тебя».

«Что, ты видел? - Сано нежно улыбнулся, думая, что хорошее воображение у Масахиро был, рад, что оно утешало его. - Где?»

«Я был на охоте в лесу с моими новыми друзьями вчера. И вдруг ты появился передо мной. Ты были с сыщиками детективами Марумэ и Фукидой и Крысой. Разве ты не помнишь?»

Жуткое ощущение покалывало внутри Сано, когда он вспомнил видение, которое он видел в городе.

Масахиро игриво ударил кулаком ему в грудь. «Я махнул тебе, папа. Ты помахал в ответ. Ты тоже видел меня».


Лора Джо Роулэнд - Императрица снежной страны (The Snow Empress) - Сано Исиро – 12 Глава 33

Глава 33

Когда днём солнце стояло в зените, по снежному морю Эдзо мчалась длинная вереница собачьих упряжек. Урахенка и вождь Аветок с такой лёгкость управляли передней упряжкой, что, казалось, летели за своими собаками. Сано, когда его сани кренились, судорожно держался за вожжи. Сидящий рядом с ним Хирата, по-видимому, уже овладел этим новым видом транспорта, но сзади раздавались проклятия. Оглянувшись, Сано увидел, что Марумэ свалился со своих саней. Фукида остановился, чтобы помочь ему забраться обратно. Сопровождавшие их солдаты дружно смеялись над новичками. Правитель Мацумаэ стоял вертикально на санях, наклонившись вперёд, как фигура на корабле. Он умело балансировал, его телом управляла Текарэ, которая была рождена плыть через снега.

Сано, ехавший спереди, видел следы, по которым они следовали с самого рассвета. Длинные борозды протоптанного снега. В некоторых местах они шли параллельно, в других они объединялись и переплетались. Следы, оставленные Гизаемоном и его отрядом, преследовавшим сани с Рейко и Венте. Сегодня утром Сано и его товарищи заметили остатки костра, где Гизаемон разбил лагерь на ночь. Это не было достаточно далеко от охотничьего домика айнов, где остатки другого недавнего костра показали, что женщины останавливались там. Гизаемону не было трудно найти их следы. Даже если Венте не убила Рейко, может быть, он уже поймал их. Когда он и спасательный отряд помчался вперёд, Сано молился, чтобы они не опоздали.

***

Рейко и Венте поехали вдоль русла реки, которая изгибалась между покрытыми лесом холмами. Под ними лёд сверкал на солнце. Сухие золотые камыши торчали из-под льда у высоких берегов, заросших деревьями и кустарниками. В отдалении высились покрытые снегом горы. Воздух был настолько чистым, что, казалось, они расположены так близко, что к ним можно прикоснуться. Величественные белые облака плыли по бирюзовому небу. Красота пейзажа вызвала благоговение Рейко. Она думала о том, что эта земля с незапамятных времён принадлежала айнам, а теперь они могут потерять её. Скорбь за них соседствовала в её сердце рядом с горячим желанием поскорее увидеть Масахиро. Она хотела с кем-то поделиться своими мыслями, но рядом была только Венте.

Даже при том, что ночью они с Венте согревались, обнимая коленями друг дружку, они не разговаривали с прошлой ночи. Признание Венте создало между ними непроницаемый барьер, словно ледник. Рейко предполагала, что должна простить ошибку Венте, особенно после всего, что Венте сделала для неё, но она была слишком зла. Венте размышляла, боясь разговорами спровоцировать Рейко. Только звуки реки, ветра, бегущих рысью собак, тяжёлого дыхания и едущих по снегу саней нарушали их молчание, пока Рейко не услышала другой шум. Это были странно звучащие в этом месте звуки весёлой музыки.

Венте с мимолётной улыбкой обернулась через плечо. «Деревня», - сказала она, указывая вперёд.

Музыка стала громче. Собаки лаяли взволнованно и сорвались в галоп. Сани повернули вокруг извилины в русле и в поле их зрения оказалась деревня. Несколько, возможно, с десяток хижин с соломенными лохматыми крышами и стенами, располагалась на плато над рекой. Венте остановила сани на протоптанной в снегу тропе между деревней и кромкой воды. Она отвязала собак, и они побежали вверх по тропе. Рейко с Венте побежали за ними. Задыхаясь, они прибыли в деревню.

Она оказался пустой, хотя Рейко могла различать голоса, поющие под мелодию на струнных инструментах и быстрый бой барабанов. «Где все?» - Рейко осматривала дома через изгороди из ивовых веток.

Венте и собаки направились к лесу за деревней. Рейко последовала за ними. В открытом пространстве под деревьями находилась толпа из нескольких сотен местных жителей. На пальто из оленьих шкур, меховых гетрах и покрытых рыбьей кожей сапогах у них были геометрические узоры. Мужчины били в барабаны и бренчали на чём-то вроде сямисэна, женщины играли на полосках бамбука зажатых в зубах, которые издавали жужжащий звук. Казалось, что-то шумное и дикое происходит в центре, но Рейко не смогла увидеть сквозь толпу.

«Что они делают?» - Спросила она.

«Икоропорогуру», - сказала Венте. - Медвежья церемония». Её лицо сияло от счастья. «Мы чтим бога медведя, отправляя домой в духовный мир. На праздник приезжают племена из других сёл».

Татуированные женщины и дородный, усатый мужчина вышли встречать её. Она обменялась приветствиями с ними, пока они не заметили Рейко. Увидев японскую женщину, они были в замешательстве. Венте представила её и объяснила, почему она тут оказалась. Но Рейко смотрела сквозь толпу, ища единственного человека, который для неё имел значение.

«Масахиро!» - Позвала она.

Она увидела центральное действие. Бурый медведь неуклюже шёл по утоптанному снегу. Двадцать или тридцать человек держали его крепкими верёвками. Медведь рычал, не столько ожесточённо, сколько игриво. Десятки собак лаяли и бросались на него. Толпа пела, хлопала и выкрикивала приветствия. Матери ругали группу детей, что подобрались к медведю слишком близко. Вдруг один мальчик отделился от группы. Он мчался к Рейко, крича: «Мама!»

Это был Масахиро. Звук его голоса пронзил Рейко счастьем, настолько огромным, что было мучительно. Когда Масахиро подбежал к ней, он протянул руки, и она распахнула свои объятия. Свет вокруг него так сверкал, что ничего другого не было видно. Она боялась, что это всего лишь очередная иллюзия, навеянная длительным ожиданием этого счастливого момента, но он был в её объятиях, настоящий и живой. Задыхаясь, как будто она вытащила его из океана, который чуть не утопил их обоих, Рейко то крепко обнимала его, то держала его на расстоянии вытянутой руки и наслаждалась его видом.

Он был одет в такую же одежду, как другие местные дети, он мог бы быть одним из них. Он был тоньше, чем Рейко помнила, его длинные волосы не были расчёсаны, но его лицо сияло, а глаза блестели: «Мама, ты пришла! Ты получил мое сообщение?»

«Да», - Рейко почувствовала, что расцвела первой счастливой искренней улыбкой с тех пор, как он исчез. Это оттаяли мышцы, замороженные страдание: «Они вели меня к тебе. Ты такой умный мальчик!»

Она выплакала много слёз по Масахиро, но не так сильно, как сейчас. Рыдания вырвались из глубин её души. Они душили её, заставили её опустился на колени, её тело сотрясалось в болезненных спазмах и конвульсиях. Она так долго подавляла свой страх, что Масахиро мёртв, так глубоко загнала его в себя и запечатала его там в упрямой надежде, что она увидит его снова. Теперь она взорвалась, и её дух выпустил его, чтобы избавить от его смертельного яда. Она прижалась лицом к Масахиро, вдыхая его сладость. Ей казалось, что она не дышала, с тех пор, как она потеряла его, и только теперь она могла вздохнуть.

«Мама, - сказал он, гладя её по спине, - Не плачь. Всё в порядке».

Когда её плач затих, безоблачное блаженное спокойствие заполнело Рейко. Она встала и вытерла глаза. Слёзы на щеках не замерзали в холодном воздухе, её тело излучало тепло, духовный огонь возрождения. Рейко улыбнулась Масахиро. Она не могла не улыбаться. Вокруг них под ярким солнцем туземцы в своей нарядной одежде, смехом и музыкой отмечали праздник возрождения мира к жизни.

«Я хочу познакомить тебя с моими друзьями», - сказал Масахиро, указывая на двух мальчиков, которые стояли рядом. Один из них был его возраста, а другой – подросток, на лице которого появились усы. Они смотрели на Рейко с застенчивым любопытством. «Их имена Тоткумару и Вноток. - Масахиро говорил с ними на их языке, он уже выучил его. - Я сказал им, что ты моя мама». Они поклонились Рейко. «Они охотились с отцами в тот день, когда я сбежал из замка. Они нашли меня бродящего в лесах. Они взяли меня с собой. И посмотрите, что они дали мне».

Он показал Рейко небольшой лук и колчан со стрелами, которые он носил: «Так что я мог охотиться с ними».

Рейко повернулась с улыбкой к мальчикам. «Спасибо, - сказала она с горячей благодарностью. - Я навсегда в долгу перед вами».

Понимая, что она задолжала столько благодаря кому-то ещё, она оглянулась на Венте. Независимо от своих грехов, Венте, по крайней мере, частично искупила их, воссоединив Рейко с сыном.

Венте разговаривала с группой мужчин и женщин, отчаянно жестикулируя. Рейко предполагала, что она говорила им, что правитель Мацумаэ объявил им войну, а его армия была на пути сюда. Они реагировали с удивлением, неверием, вопросами. Когда они поверили, то поспешили объявить это, музыка умолкла, а празднование было остановлено, толпу охватил испуг.

«Мама, что случилось?» - Спросил Масахиро.

Старики, которые носили короны, сплетённые из веток - племенные старейшины, как предположила Рейко – выкрикивали приказы. Женщины собрали детей. Мужчины, ведущие медведя, оттащили его к большой деревянной клетке. Венте подбежал к Рейко, сказала: «Надо скрываться» и потянула её к лесу.

«Я объясню позже», - сказала Рейко Масахиро и повела его вместе с собой, после того, как матери с детьми убежали.

Теперь она услышала приближающийся лай собак, который, казалось, раздавался со всех направлений. Её охватило смятение, она поняла, что Гизаемон догнал её и Венте. Он и его солдаты добрались сюда гораздо быстрее, чем они. Деревенские собаки рычали и рвались, почувствовав приближение врагов. Бежавшие к лесу женщины внезапно остановились и бросились в другую сторону. Они кричали. Раздались крики на японском языке: «Стоять!»

Толпа побежала в обратном направлении. Женщины, дети затянули в свой поток Рейко, Венте и Масахиро. Толпа солдат, в сопровождении собак на поводках, догоняла их.

«Беги!» - Закричала Венте.

Она, Рейко и Масахиро помчались обратно в деревню. Там солдаты ловили туземцев, стоя в цепи вокруг домов, отрезали пути побега. Медведь теперь бродил свободно, а деревенские собаки соревновались с солдатскими в исступлённом вое. Рейко видела, что старейшины спорят с Гизаемоном и его командирами, желая знать, что они сделали, за что на них напали. Гизаемон, не желая отвечать на их вопросы, накричал на них, в то время как его взгляд изучал общую картину.

«Только бы нас не нашёл», - взмолилась Венте.

Она дёрнула Рейко так сильно, что та отпустила руку, которой держала Масахиро. Рейко взвыла: «Масахиро!» И увидела, как он оказался в толпе, которую сгоняли солдаты. Она попыталась вырваться от Венте. «Я не могу потерять его снова!»

Но Гизаемон и его командиры уже направлялись в их сторону. Венте втолкнул её в хижину, полную испуганных женщин, младенцев и детей. Рейко и Венте затесались среди них. Снаружи японцы мужчины выкрикивали имя Венте и требовали, чтобы жители выдали её. Потом с шумом они стали обыскивать дома туземцев. Рейко почувствовала, как Венте схватила её за руку. Она поняла, что, хотя Венте была участницей убийства, но она не заслуживала того, чтобы умереть в руках другого соучастника этого преступления. Это не было правосудием, особенно если учесть то, что это давало Гизаемону – главному виновнику преступления, избежать наказания.

Солдаты сорвали коврик над входом. Дневной свет упал на женщин, которые съежились. Один из солдат выкрикнул: «Выходите!» И начал вытаскивать женщин из хижины. Рейко нащупала на стене коврик, который закрывал окно, и подняла его. «Сюда!» - Она позвала Венте, после того как сама выбралась из отверстия.

Но она услышала, как солдаты зашли в хижину и Венте закричала, когда они захватили её. Рейко спрятался за хижиной, выглянул из-за угла, и увидел двух мужчин, борющихся с Венте, продвигая ее к Гизаемону. Местные смотрели в замешательстве, но Рейко не видела среди них Масахиро. Гизаемон дал команду своим солдатам: «Можно прекратить поиск. Мы уже задержали её».

Солдаты поставили Венте на колени и откинули голову, обнажив её горло. Гизаемон вытащил меч. Вздох охватила жителей. Венте кричала и умоляла. Местные мужчины бросились, размахивая ножами, мечами и копьями на Гизаемона. Но солдаты перехватили и напали на них. Туземцы сражались яростно, но они были в меньшинстве.

Японские лезвие быстро одолели их. Они упали, а их женщины выли. Ужас охватил Рейко. Их кровь окрасила их торжественные одежды и белый снег. Медведь ревел, почуяв дикую бойню.

Гизаемон двинулся к Венте. В его глазах светилось презрение к ней, её глаза были закрыты, губы тихо произносили отчаянные молитвы. Он собирался зарезать её, будто она была животным. И не было никого, чтобы спасти её, кроме Рейко.

Рейко чувствовала, что разрывается в различных направлениях. Здравый смысл подсказывал ей бежать и спрятаться, тем более, что она только что нашла Масахиро, но её честь требовала, чтобы она не бездействовала в то время, когда Венте стояла перед лицом смерти. Она вышел из-за хижины и позвала: «"Гизаемон-сан!»

Все взгляды обратились к ней. Гизаемон приостановился. «Ах. Госпожа Рейко». Он, казалось, рад её видеть, что было не очень хорошим знаком. Венте смотрела на неё, как на спасителя.

«Не убивайте её». - По крайней мере, может быть, Рейко сможет отложить неизбежное.

«Вы не можете остановить меня», - презрительно сказал Гизаемон.

Импровизируя так быстро, как только могла, Рейко сказал: «Венте не должна быть наказана за то, что вывезла меня из замка». Она не могла позволить, чтобы Гизаемон узнал, что она знала, какова настоящая причина его желания убить Венте. – «Это моя вина. Я уговорила её». Рейко старалась не смотреть на толпу в поисках Масахиро. Она не сводила глаз с понимающегося Гизаемона: «Пожалуйста, не трогайте её».

Гизаемон изучал Рейко со злобным подозрением. Она чувствовала, что он интересуется, была ли она действительно несведуща о его сговоре с Венте, или только притворялась. «Это не твоё дело. Держитесь подальше от него».

Глаза Венте остекленели. Обездвижена паникой, она перестала бороться. Моча окрасила под ней снег.

Отчаявшись, Рейко сказал: «Все эти люди будут видеть, что вы убили её. Они будут свидетелями».

Гизаемон усмехнулся: «Жаль».

Он взмахнул мечом на Венте. Лезвие перерезало ей горло. Она издала ужасный, булькающий крик. Кровь фонтаном брызнула из раны. Гизаемон сделал шаг назад, чтобы не испачкаться. Солдаты отпустили Венте. Она упала на снег, её тело дергалось.

«Венте» - Рейко бросился на колени рядом Венте. Она прижала голову своей подруги и стонала, зажимая перчаткой рану в тщетной попытке остановить кровотечение: «Прости!»

Но для извинений было уже слишком поздно. Тело Венте успокоилось. Дух исчез из её глаз. Рейко плакала о женщине, которая была её верным другом до самого конца. Венте, наконец, заслужила прощение за участие в смерти сестры. Она своей жизнью заплатила за свою ревность, ненависть и собственную доверчивость.

Холодная тень упала на Рейко. Она подняла голову и увидела Гизаемона, который стоял над ней, его чёрную от солнца фигуру.

«Варвары не посмеют что-то сказать, и они не имеют значения в любом случае. Единственный свидетель, который меня беспокоит, это вы, госпожа Рейко». Тон Гизаемон говорил, что он понял, что Венте рассказала ей всё: «Но вы не успеете никому ничего рассказать».


пятница, 18 июля 2014 г.

Лора Джо Роулэнд - Императрица снежной страны (The Snow Empress) - Сано Исиро – 12 Глава 32

Глава 32

Закат окрасился блестящей медной полоской на небе. Рейко и Венте ехали на санях через поляну, покрытую снегом, что светился огнём отраженного света. Они со своей упряжкой были одни среди безмолвного пустынного пейзажа, который тянулся насколько мог охватить глаз.

Они провели долгий тяжёлый день, идя по следу, который, должно быть, оставил Масахиро, когда скрывался от гнавшихся за ним солдат. Здесь уже не было никаких человеческих следов. Сначала Рейко искала в небольших деревнях вблизи города, населённых японскими торговцами и фермерами, но в конце дня они перешли на территорию айнов.

Теперь Рейко почувствовала, что она действительно оторвалась от всего ею знакомого. Территория айнов была самым безлюдным местом из всех, что она когда-либо видела. Она испытала страх горожанина перед лицом дикой природы, и страх, что она не найдёт Масахиро. Всё, что связывало с ним, был невидимый глазу запах следов. Она вцепилась в Венте, когда сани врезались в лед. Её тело окоченело от холода. Поднялась полная луна, на закате небо окрасилось в цвет тёмного кобальта. Громадное количество звёзд, больше, чем Рейко видела когда-либо, блестели, как кристаллы. Мороз крепчал. Как она и Венте выживут ночью в этом замороженном краю?

Нагруженные сани стучали по льду. Пути не было видно, лунный свет не проникал сквозь толстые тени деревьев. Казалось, тропа, по которой они пробирались под звёздным небом, была дорогой в никуда. Рейко начала опасаться, что уже скоро она найдёт свою смерть, когда перед ней открылась поляна. Венте остановила собак и слезла с саней, когда они ещё продолжали движение по инерции. Собаки лаяли на хижину, которая показалась, как по мановению волшебной палочки. Рейко неуклюже встала, Венте побежала к хижине.

«Что это за место?» - Рейко не верилось, что в этой глуши были следы пребывания людей.

«Люди приходят сюда, когда охотятся», - ответила Венте.

Охотничий домик был покрыт соломенной крышей, которую завалило снегом. Весь день Рэйко отказывалась признавать вероятность того, что собаки найдут замороженное тело мёртвого Масахиро. Теперь она вздохнула с облегчением. Пошатываясь, она пошла к хижине, крича: «Масахиро! Масахиро!»

Венте подняла соломенный коврик, служивший дверью. Собаки, по-прежнему привязанные к саням, неистово бросились к двери, которую она обнаружила. Венте заглянула вовнутрь, затем повернулась с мрачным лицом к Рейко.

«Здесь его нет», - сказала она.

Разочарование поразило Рейко, она отказывалась этому верить. «Он должен быть здесь! Он должен быть здесь! Масахиро!» Она зашла в хижину. В тусклом лунном свете, который светил через дверной проём, она увидела грязь, насыпанную рядом с циновками, покрывавшими стены, место для костра, заполненное холодным пеплом. Хижина была пустой. Рейко без сил осела на колени и расплакалась.

Венте отвязала собак и привела их в помещение, которое они жадно обнюхивали. Стоя на коленях у костра, она просеяла сквозь пальцы золу и понюхала их. «Охотников здесь долго не было».

Рейко подумала, что Венте могла бы точно определить, сколько дней назад здесь горел огонь, но какое это имело значение? Масахиро здесь не было. Собаки лаяли и зарычали, беспокоясь чем-то, что они нашли в углу. Это была стопка ковриков.

«Они пахнут мальчиком, - сказала Венте. - Он сидел там, спал там».

Это не утешило Рейко. «Но где же он сейчас?», - Она плакала. Против собственной воли, она представила его неподвижно лежащим в сугробе, с закрытыми глазами. Ей казалось, что уже она не может вздохнуть. Лишь упрямая надежда спасти его не давала ей умереть.

Венте вышла из комнаты, и Рейко поспешила за ней. «Мы должны продолжать поиски. Поехали!»

Но Венте развязала лежащий на санях свёрток и принесла его в дом. «Мы остаться здесь на ночь. Утро придёт, мы будет искать».

«Мы не можем ждать так долго», - в ужасе сказала Рейко.

«Ночью холодно и опасно. - Венте распаковала еду и одеяло. - Нам нужны согреться, поесть и поспать».

«Мне все равно! – Сказала Рейко, хотя продрогла до костей. - Я должен найти моего сына, пока не стало слишком поздно!»

«Завтра. – Голос Венте был сочувствующим, но твёрдым. - Собакам надо отдохнуть».

Собаки лежали на полу комнаты, прижимаясь друг к другу, полностью обессиленные. Рейко сдалась, потому что её жизнь зависела от их сил. Она помогла Венте принести хворост из леса и развести огонь. Венте ударила куском железа по кремню. Искры зажгли древесные опилки. Она поднесла фитиль керамической масляной лампы и, когда он загорелся, поставила лампу на край костровой ямы. Рейко, опустошённая, уставилась на пол. Пламя лампы осветило грязные черные узоры на подстилке, от просыпанного пепла. Они выглядели почти как письменные знаки ...

Венте хотела пройти по ним. Рейко закричала: «Постой! Не надо!» И указал на пол. «Это ещё одно сообщение от моего сына. Он написал его золой. - Она прочитала: “Мама, папа, я встретил несколько добрых местных охотников. Я иду с ними в их деревню. Масахиро”».

Огромное, блаженное облегчение охватило Рейко. Кошмарная картина с умирающим в снегу Масахиро, изменилась на счастливую сцену, на которой местные айны его кормили, защищали и сопровождали в безопасное место. Он снова обманул смерть!

«Деревня не далеко, - сказала Венте. - Мы будем там завтра».

Она разложила небольшой костёр и покормила собак, которые вскоре заснули. Рейко и Венте выпили горячий чай и поели суп из корня лилий и пельмени из сушёного лосося. Еда, свет, треск огня и храп собак успокаивали Рейко и добавляли уверенности, что она увидит Масахиро завтра. Несмотря на то, что домик был недостаточно тёплым, она впала в приятное забытьё. Но Венте волновалась, она подходила к двери и выглядывала в ночь.

«В чем дело? – Чувство опасности, о которой раньше она не думала, заставило Рейко прогнать сон. – Кто-то там есть?»

Венте покачала головой и села, но она напряженно прислушивалась. Мгновение спустя она снова выглянула за дверь.

«Что же не так, - сказал Рейко. - Скажи мне, что».

***

Сано, Хирата, Марумэ, Фукида и Крыса лежали в ряд под дворцом, вглядываясь сквозь решетку. С наступлением сумерек сутолока внутри замка Фукуяма уменьшилась, кругом было пусто, за исключением двух солдат, идущих по дорожке к главному входу. Фукида прошептал: «Как насчет этих?»

«Слишком мелкая сошка для наших целей», - сказал Сано.

«Очень скоро это будет слишком поздно, чтобы захватить хоть кого-то, - предупредил Марумэ, но через несколько минут появился капитан Окимото. - Ага, вот это мне нравится».

Марумэ выскочил из-под решётки. Сано и другие люди последовали за ним, выхватив мечи, и бросились на Окимото. «Эй, что такое...» - воскликнул Окимото, остановившись в недоумении.

Сано и его товарищи окружили Окимото. Хирата схватил его сзади, забрал мечи и рукой прижал горло.

«Отпусти меня!» - прохрипел Окимото, уцепившись в руку Хираты, хватая ртом воздух, Хирата держал его без особых усилий. Часовые у дверей дворца прибежали к нему на помощь.

«Бросьте мечи или он умрёт», - сказал Сано. Оружие упало в снег: самураи были друзьями Окимото: «Хорошо. Теперь откройте дверь»

Часовые неохотно, но быстро повиновались. Марумэ и Фукида взбежали по ступенькам. Хирата вёл Окимото, который, волоча ноги, выдавил: «Что вы хотите?»

«Говорить с правителем Мацумаэ, - сказал Сано. - Вы нам нужны, чтобы помочь нам добраться до него». Пройдя через дверь, он приказал часовым: «Не вздумайте идти за нами». Он и его люди вели Окимото по дворцу. Они наткнулись на солдат, которые обнажили оружие и преградили им путь, пока Сано не закричал: «Отойдите! У нас ваш капитан». Хирата сильнее сжал горло Окимото, который задыхался. «Пропустите, или мы убьём его».

Они прошли в комнату, в которой правитель Мацумаэ, всё ещё завернутый в перетянутое верёвками одеяло, выл в своей постели. Двое слуг придерживали его голову. Его лицо было залито кровью, которая текла изо рта красными струйками. Он зарычал на слуг, когда они разжимали его челюсти. Доктор стоял, держа в руке керамическую чашку.

«Что происходит?» - сказал Марумэ.

Доктор посмотрел на него, больше обеспокоенный состоянием своего пациента, чем испуганный неожиданным появлением сбежавших заключенных. «Правитель Мацумаэ пытался укусить себя до смерти. Мы пытаемся дать ему успокоительное зелье».

Он налил жидкость из чашки в рот правителя Мацумаэ, который взревел и выплюнул зелье. Его губы и язык были надкушены. Очевидно, Текарэ не отказалась от попыток убить его.

Окимото воскликнул: «Господи!» Хирата отпустил его и он опустился на колени перед правителем Мацумаэ и расплакался. Сано увидел, что этот жестокий человек действительно заботился о своем господине, чьё тяжелое состояние шокировало его. Он сказал врачу: «Разве вы не можете вылечить его?»

Врач с сожалением покачал головой. Сано сказал: «Тогда позвольте мне попытаться». Он сделал знак всем остальным отойти от кровати и присел рядом с правителем Мацумаэ: «Текарэ, слушай. Я выяснил, кто убил тебя».

Она зарычала, показав Сано окровавленные зубы. «Я уже знаю. Это он!» - Она кусала губы правителя Мацумаэ. Послышался его собственный крик и полилось ещё больше крови.

«Нет, - сказал Сано. - Он невиновен во всём, кроме наказания других людей из-за вашей смерти. А убила вас ваша сестра».

«Венте? - Презрительно отреагировал голос Текарэ. - Она слишком слабая и робкая. Она бы никогда не осмелился поднять палец против меня».

Сано, по крайней мере, отвлёк её от нападения на правителя Мацумаэ, а теперь он должен был убедить её: «Она была с вами ночью, вы умерли. Она побежала в лес, и вы преследовали её».

«Да. Как вы узнали?»

«Ваш старый друг сказал мне, Дайгоро. Он был там. Он видел. Хотите знать, почему Венте убежала?»

Текарэ смущённо нахмурилась: «Потому что она была расстроена. Потому что она хотела уйти от меня».

«Этого она и добивалась, чтобы вы так думали, но настоящая причина в другом. Она заманила тебя в ловушку».

Хотя Сано видел, что его мнение принято к сведению, Текарэ сказала: «Это смешно. Венте не достаточно умна, чтобы использовать ловушку с луком».

«Ей и не нужно было быть умной, - сказал Сано. - У неё был сообщник, который додумался до этого. Они вступили в сговор, чтобы убить вас. Он установить ловушку и должен был быть уверен, что вы попадётесь в неё».

«Нет!» - Убедившись в том, что это правда, Текарэ взвыла от ярости. Сестра, которая всю жизнь ей уступала, которую она тиранила всю жизнь, победила её. Тело в конвульсиях задёргалось внутри одеяла и натянуло верёвки, у Текарэ не было больше причины подавлять сознание правителя Мацумаэ. Его голос сказал: «Видишь, моя возлюбленная, это был не я. Я невиновен».

«Вы хотите знать, кто бы сообщником Венте?» - спросил Сано.

Текарэ рыдала и проклинала: «Она не сможет уйти от меня. Я буду преследовать её до могилы!»

«Кто?» - Задал вопрос очнувшийся правитель Мацумаэ.

«Это был Гизаемон», - ответил ему Сано.

Дух правителя Мацумаэ отделился на его лице от Текарэ. Он потемнел от шока: «Мой дядя? Он никогда бы не обидел тех, кто имел значение для меня».

Капитан Окимото также выглядел потрясённым: «Он никогда бы не предал нашего господина».

Хирата достал жвачку. «Вы все знаете, какое отношение это имеет к Гизаемону. Он бросил её, когда устанавливал ловушку с луком. Я нашёл её. Он виновен».

«Мой дядя. Он был для меня как отец. Я доверял ему свою жизнь». – У правителя Мацумаэ было выражение ребёнка, перед которым на дороге открылась пропасть. Его голос звучал как эхо из колодца. «И он забрал у меня женщину, которую я люблю. – Его охватила ярость. - Он ответит за то, что сделал. Приведите его ко мне сразу».

«Я боюсь, что это не возможно, - сказал Сано. - Его нет в замке».

«Куда он убежал? – Вспылила Текарэ. - Где Венте? Я хочу увидеть её».

«Венте убежала сегодня утром, - сказал Сано. - Гизаемон хочет убить её, чтобы она никогда никому не рассказала, что у них был сговор с целью убийства Текарэ. Он погнался за ней». Сано не стал говорить о своей жене, правителя Мацумаэ и Текарэ не волновала судьба Рейко. «Я со своими людьми буду охотиться за ними. Но нам нужна ваша помощь. Нам нужны сани, собаки и солдаты».

«Нам также нужны проводники, - сказал Хирата. - Пусть два местных мужчины пойдут с нами».

«Все, что вы хотите, - сказал правитель Мацумаэ. - Но я собираюсь с вами».

«Я тоже», - добавила Текарэ через него.

Сано не хотелось брать их с собой: «Это не очень хорошая идея. Нам предстоит трудный путь, а вы не вполне здоровы».

«Если мы не пойдём, то вы не получите ни моих солдат, ни мои сани, ни моих собак, ни варваров, - объявил правитель Мацумаэ. - А сами вы далеко не доберётесь».

Сано хотел спасти Рейко, у него было мало времени, чтобы тратить его на дискуссии, и ему не приходилось выбирать: «Хорошо, если вы настаиваете».

«Если кто-то в состоянии привлечь к ответственности этих убийц, то это буду я», - сказал правитель Мацумаэ.

«Я», - вторил ему эхом голос Текарэ.

«Мы выйдем на рассвете», - дал указание правитель Мацумаэ.

«Когда рассветёт, будет слишком поздно», - запротестовал Сано.

«Путешествовать по Эдзо в темноте слишком опасно, - сказал правитель Мацумаэ. - Нам не придётся ждать, когда поднимется солнце. В то же время, нам надо приготовить припасы на дорогу. Развяжите нас».

***

«Я боюсь, что они нагонят нас здесь», - сказала Венте. «Ты имеешь в виду слуг правителя Мацумаэ?» - спросила Рейко. Венте кивнула.

По мере удаления от Фукуямы, Рейко всё меньше опасалась погони: «Мы не видели никого, кто бы следовал за нами. Может быть, они даже не знают, что мы скрылись из замка. Или, может быть, их это не интересует».

Рейко не думала, что солдаты сильно обеспокоятся из-за двух женщин. Единственным человеком, кто, несомненно, обеспокоится её исчезновением, был Сано. Она почувствовала острую боль разлуки с ним. Он, вероятно, не знал, что она ушла, и она понятия не имела, что с ним случилось.

Не обращая внимания на заверения Рейко, Венте прошлась по комнате, крутя руками. Глядя на неё Рейко начала нервничать: «Почему ты так уверена, что они идут за нами?»

Венте колебалась, разрываясь между желанием не разглашать свои личные дела и искушением излить душу. Она вздохнула: «Он не хочет, чтобы я ушла».

«Кто?»

«Гизаемон».

«Какое ему до тебя дело?»

Стоя на коленях у огня, Венте, не повернув головы, заговорила едва слышным голосом: «Чтобы я молчала».

«Молчала о чём?» - огонь в яме горел еле-еле, но внезапный холод Рейко почувствовала не от этого.

«О том, что он убил Текарэ».

«Гизаемон - убийца?» - Рейко была более запутана откровением Венте, чем ошеломлена. Этот человек был главным подозреваемым Сано, поэтому то, что он оказался виновным, не могло шокировать. «Ты знала?»

Венте молча кивнула.

«С каких пор?»

«С ночи, когда Текарэ умерла».

Запутанная Рейко удивилась: «И ты ничего не сказала?» Она придвинулась к Венте, которая избегала её взгляда: «Ты понимаешь, сколько неприятностей можно было бы предотвратить, если бы ты сказала тогда?»

Несчастная, Венте опустила голову: «Я извиняюсь».

«К сожалению, не достаточно хорошо!» - И даже теперь, когда Рейко хотела считать её другом и как-то поддержать её, она почувствовала что-то недосказанное, что-то плохое. Она решила узнать остальное: «Откуда ты знаешь, что Гизаемон убил Текарэ? Ты видела, как он устанавливал ловушку с луком?»

«Нет», - прошептала Венте. Вокруг неё витала тайна, как мухи возле гнилого мяса.

«Тогда как?»

«Это было ошибкой», - сказал Венте жалобным тоном.

Так же она сказала, когда Рейко впервые спросила её об убийстве.

Теперь Рейко знала, Венте не имела в виду, что Текарэ умерла в результате несчастного случая. «Скажи мне, что случилось. На этот раз я хочу знать правду».

Глядя в огонь, Венте пробормотал: «Однажды я подралась с Текарэ. Японские дамы, услышав шум, позвали Гизаемон. Он разнял нас».

Дрова в костровой яме разгорелись, в их огне, среди дыма, который поднимал красные искры, Рейко увидел картину, как Венте и Текарэ бьют друг друга кулаками, царапаются и кричат друг на друга, а Гизаемон оттаскивает их друг от друга.

«Он слышал, о чём мы говорили, - продолжала Венте. - Он понял, что я зла на Текарэ, за то, что она плохо ко мне относилась. Позже он подошёл ко мне. Он сказал, что мы можем исправить это, чтобы Текарэ больше никогда мне не вредила. Я его спросила, как? Он сказал, чтобы я делала то, что он сказал».

От удивления Рейко сглотнула слюну. В своих самых фантастических предположениях, она не могла себе представить, чтобы японец договорился об убийстве с кем-то из местных-эдзо. И уж, конечно, не могло быть и речи о заговоре между этим неприветливым, жестоким самураем и этой кроткой, нежной женщиной, которая не имела с ним ничего общего, кроме желания избавиться от того же человека. Ужас прокрался в Рейко.

«На следующий день он сказал мне привести Текарэ за пределы замка после наступления темноты, - сказала Венте. – Сказал, чтобы она последовала за мной к горячему источнику. Он сказать, чтобы я спряталась за дубом и подождала, когда она пройдёт мимо меня, потом шла домой. Вот и всё».

Тон Венте отражал удивление, которое она почувствовала, что её проблема с Текарэ может быть решена таким маленьким количеством усилий с её стороны. Рейко была удивлена, потому что история была не такая, как она ожидала.

Идею убийства, казалось, заговорщики не обсуждали.

«Так что я сделать то, что Гизаемон сказал. Это получилось легко. Во время обеда она стала меня ругать и спорить со мной. Я вышла из замка. Она пошла за мной. Я привела её на дорогу и убежала. Всё получилось так, как сказал Гизаемон. Но следующее утро…»

Воспоминание тенью легло на лицо Венте: «Текарэ умерла. Тогда я поняла, почему Гизаемон заставил меня привести её на эту дорогу». Она бросила мучительный взгляд на Рейко: «Таким образом, он мог её убить!»

«Ты этого не подозревала?» - Спросила поражённая Рейко.

«Нет! - Венте стукнула кулаками по коленкам. - Я думала, что он просто встретится с Текарэ в лесу и поговорит с ней. Может быть, напугает её и она оставит меня в покое».

«Ты не задумывалась, почему Гизаемон захотел тебе помочь?»

«Я подумала, что он меня пожалел», - сказала Венте таким тоном, словно простая жалость могла побудить дядю правителя Мацумаэ, чтобы заступиться за представителя народа, который он презирал. Она настаивала: «Это было ошибкой».

Её ошибка, которая оказалась роковой для её сестры.

«Я просто хотела быть свободной от Текарэ! Я никогда не хотела, чтобы она умерла!»

Рейко поняла, что Венте гораздо меньше ответственна за преступление, чем Гизаемон, она была виновна скорее в наивности, чем в убийстве. Но Текарэ была мертва и намеривалась Венте или нет, но действия Венте внесли вклад в ужасные последствия убийства.

«Ты должна была сказать! – В ярости сказала Рейко. - Ты виновата перед своей сестрой. Как бы плохо она ни относилась к тебе, но она не заслуживала смерти. Ты заслужила наказание!»

Униженная Венте съежилась перед Рейко: «Я хотела сказать. Но Гизаемон сказал, что если я так сделаю, то он убьёт меня. Я стараюсь исправить то, что я наделала». Раскаяние и мольба заполнили глаза Венте: «Я стараюсь помочь вам найти сына».

Рейко, наконец, поняла, почему Венте взяла на себя риск подружиться с ней. Это было не просто, потому что Рейко защитила её от госпожи Мацумаэ. Венте винила себя за то, что случилось с Масахиро, она хотела как-то искупить то, к чему привело убийство её сестры. Погибший мальчика и его отчаянная мать дали ей шанс. Но Рейко подозревали ее в других, менее благородных мотивах.

«Ты сопровождала меня сюда не только ради меня и моего сына. – Сказала Рейко. - Ты боялась Гизаемона, особенно после смерти Сирени. Ведь ты же догадалась, что он убил её».

Огорчение на лице Венте было её ответом.

«Вот почему ты так поспешила уйти, - сказала Рейко. - Он боится, что ты сломаешься и признаешься. Ты хотела уйти от него, прежде чем он мог бы убить тебя. Теперь я понимаю, почему он будет гнаться за нами». Теперь Рейко стало известно, что Венте была не единственный человеком, который был должен опасаться Гизаемона. Если он найдёт их, она сама будет поймана и он устранит обоих свидетелей.

«Я сожалею», - прошептала Венте.

Но Рейко не могла её простить, хотя Венте была добра к ней. Если бы Венте разоблачила Гизаемона сразу, правитель Мацумаэ мог бы наказать их и был бы удовлетворён, он, возможно, не сошел бы с ума и не закрыл бы Эдзо. Когда Рейко представила, чего бы не случилось, если бы Венте сразу призналась, её стало трясти от гнева. Масахиро не был бы послан сюда и взят в плен. Ни он, ни Рейко, ни Сано не были бы в этом затруднительном положении сейчас. Рейко пересела на противоположную сторону от костра и уставилась на Венте через остывающие угли.

Через некоторое время Венте робко сказала: «Мы уйдём, когда восходит солнце, сейчас лучше спать».

Рейко была слишком расстроена, чтобы спать, но она также очень устала и нуждалась в отдыхе. Она принесла коврик и легла на него.

Венте разложила маты и развернула толстое, пуховое одеяло, которое они принесли. «Давай спать со мной».

«Нет, спасибо». Рейко не мог поверить, что Венте предложит такую близость после того, что только что произошло.

«Надо, - сказала Венте. – Одной - холодно. Вместе – тепло».

Рейко увидела, что небольшой костёр, который разложила Венте, не в состоянии обогревать помещение всю ночь. Уже дрожа, она неохотно подошла к Венте.

«Сними одежду», - сказала Венте, снимая сапоги, пальто и халат.

Рейко смотрела с обидной тревогой. Она никогда не испытывала сексуального влечения к женщинам и она ненавидела эту женщину. У Венте на руках была кровь, даже если это не входило в её намерения.

«Одежда, теплая, - объяснила Венте. – Надо просушить».

Поняв свою ошибку, Рейко решила, что, если она хочет выжить, ей лучше сделать, как говорила Венте. Она разделась так быстро, как только могла. Стуча зубами, она свернулась калачиком на одеяле рядом с Венте. Она вздрогнула, когда их обнаженные спины соприкоснулись. Венте положила более тяжелые одеяла над ними. Их тела грелись в тёмном, душном помещении под одеялом. Венте вскоре заснула. Рейко слушала её тихое дыхание, чувствовала её женский запах. Когда Рейко погрузилась в сон, изумление охватило её. Она была в глуши леса, плоть к плоти с убийцей, от которой зависели её жизнь и её воссоединение с сыном.